Готовый перевод Becoming the Villain’s Family / Злодей и я стали семьёй по контракту: Глава 70. ч.1

Как бы Винсент ни готовился, он не мог не быть шокирован. 

— По крайней мере, ты должен знать о халатности! 

— Почему?.. 

— Если ты человек, то должен знать! 

Винсент сел на ближайший стул и вытер лицо. Это выглядело так, как будто он нёс на себе мировые проблемы. 

— Вы можете встать? 

— Сэр, ты вызываешь у меня шок каждые пару минут, это заставляет меня думать, что я вот-вот сойду с ума. 

— Как я думал, Принц, похоже, слишком слаб. Нужно не только читать книги, но и заниматься спортом в свободное время. 

— Почему ты такой дотошный! ...Подожди, ты понимаешь слово «дотошный»? 

В этот момент Клауд скорчил гримасу, как будто знал, каким дураком был Винсент. 

— Я беспокоюсь о Принце, а не только чём-то одном. Если вы будете столько учиться в юном возрасте, ваша голова лопнет, как арбуз. 

Это случилось, когда Винсент пробормотал очень тихим голосом: 

— Не думаю, что мне станет хуже, чем тебе... 

Марронье, наблюдавшая за происходящим издалека, что-то пробормотала, как бы про себя: 

— Праздник... это будет весело. 

Ария взглянула на неё, отложила кисть и встала со своего места. 

[Давайте пойдём все вместе.] 

Учитель рисования изобразил явное облегчение на лице. 

* * *

Она впервые попробовала уличную еду. 

Она была солёной и острой, в отличие от блюд повара, которые максимально сохраняли естественный вкус. 

Что это за вкус! 

Очень возбуждающий и интенсивный. 

Арию словно ударило молнией, и она в одно мгновение съела что-то с одного из шампуров. 

— Нельзя столько есть, может стать плохо. 

Винсент усмехнулся и на этот раз подал ей шампур, с покрытым нечто сладким соусом. 

Ракетки взлетали в небо и ярко мерцали в ночном небе. Это было потрясающе. 

Марронье была загипнотизирована ярким фейерверком. 

— Говорят, что поцелуи в щёку под фейверками могут помочь сбыться мечте. 

Достаточно ли она взрослая, чтобы поверить в это? 

Если цветочная вода, окрашенная на ваших ногтях летом, останется до первого снегопада, ваша первая любовь сбудется, что-то в этом роде, да? 

Марронье с сожалением взглянула на щёку Арии. 

— Даже если так, нам не стоит даже думать о том, чтобы превзойти того, кому она принадлежит... 

Она положила руку на свою совесть и сказала: 

— Это акт отказа от человечности. 

Затем Винсент улыбнулся и добавил: 

— И это акт отказа от собственной жизни. Однажды ты исчезнешь без единого звука, слуха или следа. 

Услышав эти слова, Марронье вздохнула и задрожала, сделав глубокий вдох. 

Что вы такое говорите. 

Ария чувствовала, что они излишне серьёзно относятся к поцелуям в щёку, что делает их милыми. 

Учитывая беспорядочные связи культур, наблюдаемые в благородном обществе, это было близко к лёгкому приветствию. 

— Вам, должно быть, грустно. 

Винсент ответил ей, поддразнивая: 

— Даже если бы ты не смогла разделить поцелуй клятвы, это была бы возможность попробовать поцелуй клятвы. 

Должно быть, он говорил о том, что произошло на свадьбе. 

Ария написала на своей карточке вместо того, чтобы возмущаться вопиющей провокацией маленького мальчика: 

[Сэр Клауд, Сэр Винсент хочет с вами кое о чём поговорить вон там.] 

Затем она протянула карточку рыцарю и указала на подножие дерева вдалеке. 

Несмотря на то, что оно было далеко, дерево находилось на возвышенности, так что это была позиция, откуда он мог видеть ситуацию с того места, где стояла Ария. 

Другими словами, это означало, что для него было не слишком сложно покинуть это место на некоторое время. 

— Я должен сопровождать Юную Мадам, поэтому, пожалуйста, будьте кратки. 

— Что за... агх! 

И Винсента утащили, как лист бумаги, невежественной хваткой Клауда. 

* * *

Зима, одиннадцать лет. 

Ария прошла по чистому белому снегу, на который никто не ступал, и поднялась на крутой холм. 

Вскоре после этого появилась хижина смотрителя охотничьих угодий, вся белая от снега, наваленного до крыши. 

На холме смотритель охотничьих угодий размахивал руками и громко кричал: 

— Юная Мадам! Добро пожаловать! 

Смотритель конюшни, который тихо шёл позади Арии, проворчал:

— Если он продолжит прыгать, то спустится лавина... 

Холодно. 

С каждым выдохом её бледного дыхания туман затмевал её зрение, а затем исчезал. 

— Погрейтесь в хижине у огня, я приготовлю вам какао, – сказала Диана, когда Ария покрепче сжала своё пальто. 

Она добавила: 

— Ох. И облачную дыню тоже. 

http://tl.rulate.ru/book/45791/1846411

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь