Готовый перевод Becoming the Villain’s Family / Злодей и я стали семьёй по контракту: Глава 32. ч.2

Затем, с завесой между ними, ворвался звук, наполненный магической силой. 

— Ты знаешь край лимонных рощ в цвету... 

Медленно, тихо, она продолжала петь. 

Чтобы не напрягаться. 

* * *

Конец жизни оказался менее болезненным, чем она думала. 

Сабина больше ничего не чувствовала. 

Её тело, которое ощущало только тяжесть, становилось всё легче и легче. Легче перьев, парящих в воздухе. 

Она наконец освободилась от оков своего больного тела. 

Её глаза постепенно затуманились, и в одно мгновение её зрение потемнело. 

Ох, я скоро умру. 

Теперь всё действительно кончено. 

Так она думала. 

— Ты знаешь край лимонных рощ в цвету... 

Но Сабина услышала звук жизни, вдыхаемый в её чувства, которые постепенно исчезали. 

Он был повсюду. 

Подобно материнской колыбельной, песня, расцвётшая в небе, тихо проникала в её слух, как морось. 

— Где пурпур королька прильнул к листу, где негой Юга дышит небосклон... 

Резкий запах травы коснулся кончика её носа. 

Свежая зелень лета мягко коснулась её сердца. 

Словно возвещая о её полудне, зелёный цвет мягко трепетал, как капли воды, падающие на поверхность воды. 

— Где дремлет мирт*, где лавр заворожён?

*Род вечнозелёных древесных растений с белыми пушистыми цветками, содержащими эфирные масла, семейства Миртовые. Миртом прежде называли также венок из цветущих побегов такого дерева или его ветвь символ тишины, мира и наслаждения.

Сабина не обращала на это внимания и бродила среди разросшихся трав. 

— Ты там бывал? Туда, туда, Возлюбленный, нам скрыться б навсегда! 

Нежная мелодия в мгновение изменилась. 

Как лёгкий ветерок, он повернул за её спиной, а затем исчез, и когда она посмотрела вперёд, он оттолкнул её назад. 

— Ты с гор на облака у ног взглянул? Взбирается сквозь них с усильем мул, драконы в глубине пещер шипят, гремит обвал, и плещет водопад... 

Река, которая неторопливо текла, встретилась с морем и содрогнулась. 

Тяжесть жизни вновь начала давить на неё. 

— Ты там бывал? Туда, туда, Возлюбленный, нам скрыться б навсегда! 

Она задавалась вопросом, проснётся ли она от боли, и в этот момент она закашлялась, вновь начав дышать. 

Её грудь болела, как будто кто-то сломал ей все рёбра, когда она сделала глубокий вдох. 

Жизнь и боль идут рука об руку. 

Её видение, которое мерцало чёрным, вспыхнуло, и вскоре она встретила мир изумрудного цвета. 

— Ты там бывал? Туда, туда, Возлюбленный, нам скрыться б навсегда! 

Затем её боль прошла, и лёгкий ветерок окутал её плоть. 

Когда звуки пения исчезли, вернулись потерянные чувства. 

Её мир, который, как она думала, был разрушен и исчез, вновь начал расцветать. 

На этот раз это была не галлюцинация, а реальность. 

Сабина медленно подняла закрытые веки. 

Шёл сильный дождь. 

Капли воды на подоконнике. 

Капли воды текут по листьям. Земля влажная и дышащая. И... певучий голос. 

Я... живая. 

Она взглянула на тень маленького человека за завесой. 

— ...фея весны, – уверенно пробормотала Сабина. 

Она увидела действительно маленькую фигурку, похожую на фею, и вздрогнула. 

Но она не могла продолжать говорить. 

Потому что неудержимо захотела спать. 

* * *

— Кха! Кха!.. 

Арию вырвало кровью, как только Сабина заснула. 

Похоже, это то, что Карл назвал «побочным эффектом поглощения энергии, отличной от её естественной энергии». 

Она чувствовала, что её сейчас вырвет, потому что её желудок сходил с ума. 

Ария расплачивалась за то, что легкомысленно отнеслась к предупреждению шамана. 

— Кх-х, гх... 

Он предложил более безопасную альтернативу, чем проникновение в ядро. 

Но даже так. 

Если бы он проник в ядро, как она просила в первую очередь, она была бы действительно мертва. 

Тем не менее, я смогла спеть песню исцеления, пусть и всего раз, так что такая цена невелика. 

Наконец-то она спасла Сабину. 

Она исполнила своё первое желание. 

Она на мгновение прислонилась к стене в шоке, её словно разрывало на куски, затаила дыхание и, наконец, пришла в себя. 

Затем она достала носовой платок и грубо вытерла губы и руки, а потом вновь порылась в своей старой сумке. 

Изначально она планировала расправиться с охранниками вне комнаты, спев песню забвения, но... 

Была причина, по которой шаман предоставил мне ещё один свиток телепортации. 

Ария достала свиток и разорвала его. 

В то же время её тело немедленно покинуло главный Дворец. 

Фуф-ф... 

Она грубо вытерла кровь с уголков рта под дождём, готовясь свистнуть, чтобы позвать Серебряного. 

— А дождь всё идёт. 

И в этот момент... 

Внезапно другой голос прервал и нарушил тишину. 

Ария удивлённо подняла голову. 

На террасе второго этажа темноволосый мальчик пристально смотрел на неё.

http://tl.rulate.ru/book/45791/1781253

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
ОФФТОП #

МИНЬОНА

1

Ты знаешь край лимонных рощ в цвету,
Где пурпур королька прильнул к листу,
Где негой Юга дышит небосклон,
Где дремлет мирт, где лавр заворожен?
Ты там бывал?
Туда, туда,
Возлюбленный, нам скрыться б навсегда.

Ты видел дом? Великолепный фриз
С высот колонн у входа смотрит вниз,
И изваянья задают вопрос:
Кто эту боль, дитя, тебе нанес?
Ты там бывал?
Туда, туда
Уйти б, мой покровитель, навсегда.

Ты с гор на облака у ног взглянул?
Взбирается сквозь них с усильем мул,
Драконы в глубине пещер шипят,
Гремит обвал, и плещет водопад.
Ты там бывал?
Туда, туда
Давай уйдем, отец мой, навсегда!

2

Сдержись, я тайны не нарушу,
Молчанье в долг мне вменено.
Я б всю тебе открыла душу,
Будь это роком суждено.

Расходится ночная мгла
При виде солнца у порога,
И размыкается скала,
Чтоб дать источнику дорогу.

И есть у любящих предлог
Всю душу изливать в признанье,
А я молчу, и только Бог
Разжать уста мне в состоянье.

3

Кто знал тоску, поймет
Мои страданья!
Гляжу на небосвод,
И душу ранит.
В той стороне живет,
Кто всех желанней:
Ушел за поворот
По той поляне.
Шалею от невзгод,
Глаза туманит...
Кто знал тоску, поймет
Мои страданья.

4

Я покрасуюсь в платье белом,
Покамест сроки не пришли,
Покамест я к другим пределам
Под землю не ушла с земли.

Свою недолгую отсрочку
Я там спокойно пролежу
И сброшу эту оболочку,
Венок и пояс развяжу.

И, встав, глазами мир окину,
Где силам неба все равно,
Ты женщина или мужчина,
Но тело все просветлено.

Беспечно дни мои бежали,
Но оставлял следы их бег.
Теперь, состарясь от печали,
Хочу помолодеть навек.

Перевод Б. Пастернака
1782-1785
Развернуть
#
Спасибо за перевод!
Развернуть
#
Спасибо, вы так быстро и качественно переводите, невероятно приятно читать!❤
Развернуть
#
Новые главы - понедельник. Переезд)
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь