Готовый перевод Isekai Goumon Hime / Принцесса Мучений из другого мира: Глава 2: Адская игра

◇ ◇ ◇

Вступление

Прошло какое-то время после появления Кайто в новом мире. Несколько разобравшись в той странной ситуации, в которой находился, он пришел к ряду выводов.

Чтобы обеспечить стабильность души Кайто, тело голема, которое Элизабет создала для него, автоматически переводило названия вещей в слова, с которыми он был знаком. В результате он мог не только читать и говорить на местном языке, но и понимать большую его часть. Однако перевод не всегда соответствовал установленным правилам.

Иногда Элизабет, когда говорила про какие-то вещи, использовала не общепринятый язык этого мира, а его архаический диалект. Кайто же воспринимал его как иностранный язык. Кроме того, было много объектов, названия которых были знакомы ему, но на деле совершенно отличались от них.

Например, не считая сахара, соли и перца, большинство специй в этом мире имели совершенно отличные ароматы и глубины вкуса от тех, что знал Кайто. И когда он пытался использовать их аналогичным образом, результаты оказывались плачевными.

— …И поэтому моя готовка так плоха.

— Ах, едва ли сие может быть единственной причиной. Твои навыки тоже ужасны.

Кайто попытался объясниться, в то время как его запястья были закованы в цепи, свисающие с потолка столовой. Элизабет сидела на диковинном, старинном стуле: его ножки заканчивались когтистыми лапами, которые сжимали сферы. Девушка качала головой из стороны в сторону, словно говоря, что Кайто все еще виноват.

Остатки приготовленной им на гриле свиной почки и салата из свежих ингредиентов валялись на полу, проткнутые острым шипом. И если цепи, удерживающие Кайто, опустятся еще чуть ниже, его правую ногу настигнет та же участь.

Это была незамысловатая форма пыток, но тем не менее эффективная. Кайто корчился, криком выражая свое недовольство.

— Что это за огорченное лицо, черт возьми? Не решай за меня жить мне или умереть! Прекрати, пожалуйста! Я сделаю все, что скажешь!

— Я никогда не смогу сказать, бунтуешь ли ты или покорен… И ты слишком бесполезен. Твой пурин — единственная причина, по которой твои пытки настолько простые. Если бы не это, я бы уже давно от тебя избавилась.

— Стоп, ты говоришь, что мой пурин — единственное, почему я еще жив?

— Верно, ты жив только из-за пурина.

От этого факта лицо Кайто помрачнело. Элизабет кивнула, как только убедилась, что Кайто осознал свою ситуацию.

Именно тогда Кайто понял. Обычно одежда Элизабет и так прикрывала мало. Только ремни обвивали груди Элизабет, не оставляя возможности сдержать воображение. Высота и угол, под которым Кайто в настоящее время висел, только усугубляли ситуацию.

С этого положения у него был четкий вид на долину между ними.

— Элизабе… э-э… госпожа Элизабет. Я не мог не подметить, что ваш наряд несколько… рискованный.

— Хм-м? О чем ты? Я… О, я поняла. Готовься к смерти!

— Так ты ведь сама выставляешь все напоказ! Винить меня в том, что я подметил это, — чистой воды тирания! Да, точно, тирания! И что касается моей кулинарии, ты говорила, что-то блюдо, которое я приготовил после того, как мы вернулись из деревни с РЫЦАРЕМ, тоже было неплохим, так? Знаешь, печень на гриле, ту, из которой я сделал шашлык с солью и перцем!

◇ ◇ ◇

◇ ◇ ◇

— На твой взгляд, сие можно считать «готовкой»?

— А разве нет?

— Не-а.

Элизабет щелкнула пальцами. Кайто сделал щенячьи глаза, отчаянно умоляя ее о пощаде, но она просто засмеялась ему в лицо. Он приготовился к удару.

— Хм-м? Неужели Мясник?

— Хваа!

Внезапно Элизабет отпустила цепи, которые связывали руки Кайто. Он уже было приготовился к смерти, но перед его приземлением шип исчез. В то время как Кайто потирал спину, Элизабет элегантно встала и пошла, чтобы поприветствовать кого-то. Кайто повернулся в сторону входа и был поражен увиденным.

У входа стоял человек, который нес мешок, испачканный кровью, сам же он с ног до головы был облачен в черное. Между свисающих краев этого одеяния можно было различить когтистые руки и чешуйчатые ноги.

Элизабет широко раскинула руки и представила мужчину поднявшемуся на ноги Кайто.

— Не стоит наказывать слугу в присутствии гостя. Поприветствуй Мясника, Кайто. Дивись, Мясник, вот мой полоумный слуга, человек, который продолжает неуважительно относиться к твоему любимому мясу.

— Это честь для меня, Господин Полоумный Слуга. Я ваш скромный мясник, друг гурманов и бродяг. Я благодарен за попечительство Мадам Элизабет. Я могу достать любое мясо, какое пожелаете. Если это, конечно, «мясо». Жду ваших указаний.

— Аа… ээ, мне тоже приятно познакомиться.

Кайто ответил таким же образом, и его лицо слегка напряглось. Тон голоса Мясника был таким же настораживающим, как и его внешность. Угадывая мысли Кайто, Мясник почесал щеку, обмотанную тканью.

— Ах, да, это правда, что я даже для получеловека слишком разнородный и что из-за моей внешности трудно сказать, какова моя изначальная родословная. Но я ничем не отличаюсь от обычных полулюдей, с которыми вы знакомы, поэтому нет нужды быть таким встревоженным.

— Получеловек… Ты имеешь в виду… как раса из видеоигр и прочего?

— Ах, значит, в твоем мире не было полулюдей. Не обращай на него внимания, Мясник. Он родом из другого мира. Его душа потеряна настолько, насколько только может быть. Лучше оставить потерянных детей наедине с собой.

— Все ясно. Тогда вы можете сделать обычное подтверждение товаров когда будете свободны.

Мясник кивнул и, когда Элизабет повернулась к нему лицом, вытащил целый набор свежих органов из своего мешка. Он показал Элизабет каждое по очереди, а затем вернул их в мешок.

— Куриная и голубиная печень, кишки свиней, а также коровьи языки и сердца. Полагаю, что они отвечают вашим требованиям, и я могу отнести их к вашему холодильнику для вас.

— Да, хорошая работа. Оставлю сие на тебя.

— Так как вы и говорили, вы действительно не едите человечину?

— Человеческая плоть ужасна на вкус. Почему я должна платить непомерные цены за то, что того не стоит?

— Ха! Да… А вы бережливы.

Кайто вздохнул. Факт того, что человеческое мясо можно было покупать и продавать, в первую очередь, вызывал беспокойство. Но заметив такую реакцию, Мясник заерзал и попытался поправиться.

— Это правда, что мясо человека немного горчит, а также оно специфического вкуса, но многим по вкусу. Если вы хотите попробовать, Господин Дворецкий, то сейчас оно относительно дешевое. Вполне возможно, это откроет вам новую дверь в кулинарии.

— Я уверен, это не та дверь, которую мне стоит открывать.

— О, вы так уверены?

— Вполне.

— Вполне?

— Хм-м? Дешево, говорите? Я не слышала о каких-либо сражениях в этом регионе, так откуда вы берете свои трупы?

— А, есть территория с деревенским кладбищем и рекой на берегу замка, где полно человеческих трупов. Мне, как мяснику, больно говорить, что некоторые тела находят с уже выборочно вырезанными частями, но в остальном приобретение совершенно безболезненное. Вы бы позаботились о некоторых? Из ребер можно сделать наваристое жаркое.

Услышав это, Кайто и Элизабет переглянулись. Эти двое могли легко определить виновника этой резни.

— Скажи, Мясник, разве сие не похоже на дело рук демона?

— Ах, ну, я всего лишь мясник, поэтому меня это мало беспокоит. Я забочусь разве что о качестве мяса.

— Ясно. Вы были настолько преданы своим интересам, что в конечном итоге пренебрегали всем остальным. Я тоже встречал таких людей, когда был жив.

Глаза Кайто были полузакрыты, когда он это говорил, и по какой-то причине Мясник почесал лицо, как будто он смутился.

Так, спросив у Мясника название территории, Кайто и Элизабет отправились в путь.

Часть 1

— Подумать только, я запомнила такой отдаленный город! Поражайся силе моего ума!

— Больше всего я удивлен, что у тебя достаточно самосознания, чтобы понять, насколько неуместным будет твой обыкновенный наряд.

Они телепортировались в переулок вышеупомянутого замкового города, и Элизабет держала руки по бокам, восхваляя себя. К удивлению Кайто, ее наряд превратился в обычное платье.

Ее тонкая талия была зафиксирована в корсете, а ее драпированная юбка была украшена множеством ярких лент. Она убрала волосы и даже взяла цветок, чтобы завершить образ.

Кайто почти хотел назвать сочетание белоснежного платья и приятного лица мошенничеством.

Элизабет, которая теперь представила образ прекрасной молодой леди, гордо выставила свою грудь вперед.

— Да, я самая разумная. Поскольку демон еще не появился, я прекрасно понимаю необходимость одеяния, которое сочетается с простыми людьми. Тем не менее, несмотря на все усилия, предпринятые мной, чтобы представить себя невинной дочерью дворянина, ваша одежда дворецкого делает вас похожим на хулигана, хе-хе.

— Ох, заткнись! Если это такая проблема, просто дай мне какую ни будь одежду получше…Эй, Элизабет!

Игнорируя жалобы Кайто, Элизабет шла дальше, выходя из темного переулка и приближаясь к главной улице. Кайто поспешил за ней. Вскоре его поразил гомон людей, занимающихся своими делами, в комплекте с лающими торговцами.

Выйдя из переулка, Кайто оказался в заграничном городе.

Хотя технически это был чужой мир, яркие зрелища, голоса толпы и разнообразные ароматы напоминали Кайто об экзотической земле, которую он когда-то чувствовал с другой стороны телевизионного экрана давным-давно.

Повернувшись к ошеломленному Кайто, Элизабет повертела свой декоративный цветок и улыбнулась.

— А теперь фраза, которую ты ждал: «Добро пожаловать… в другой мир».

Проходящие мимо люди имели разнообразные цвета волос и глаз: золотой и синий, черный и серый, красный и зеленый. Мужчина в рубашке и подтяжках прошел мимо женщины в широкой шали. Девушка в дирндле продавала цветы, а мужчина в сюртуке курил трубку.

В магазинах и прилавках выстроились различные товары, некоторые из которых были знакомы Кайто, а другие — нет. Это был полупрозрачный флакон с зельем художественной формы. Розовый лист с ароматом сахарина, наполненный чем-то похожим на табак. Фрукты в форме яйца продавались рядом с яблоками.

Прозвучал звук массивного гонга, и черноволосый юноша с руками ящерицы начал подавать жареный рис с бледно-красными кусочками мяса своим голодным покупателям. Хотя блюдо выглядело вкусно, оно источало резкий запах. У большинства клиентов, которые стояли вокруг и ели его, были собачьи уши и хвосты.

— Стоп, руки как у ящерицы, а уши как у собаки?

— Скрещивание полулюдей и звероподобных не редкость, в особенности из-за притока различных рас в мелких городках. Они составляют около трети обитателей трущоб, а на севере их и того больше. Видимо, чистокровные деми-люди и зверолюди, как правило принадлежат к дворянству, поэтому их редко можно увидеть в человеческих поселениях. Привыкай к этому уже. Тебе не надоело пялиться на каждую мелочь?

— Блин… это действительно другой мир…

— О, и эти фрукты не бесплатны, поэтому не бери их так беспечно.

Взволнованный Кайто отошел от маринованного в меде винограда, который ему предложила пожилая женщина. Элизабет, в свою очередь, взяла сочную ягоду и сунула ее в рот. Затем она бросила медную монету продавцу.

После она продолжила пробираться сквозь толпу. Среди толпы лоточников, привлекающих внимание прохожих, торгующихся покупателей и уличных животных, бегающих под ногами, роскошное белоснежное платье Элизабет выделялось, словно одинокая звезда на полуночном небе. Но она, казалось, не обращала на это внимание. Толпа тоже прошла мимо нее.

— Эй, Элизабет, куда мы идем?

— Тебе не нужно об этом беспокоиться. Просто веди себя тихо и следуй за мной.

Кайто послушно последовал за ней. Когда он начал беспокоиться о том, что она бесцельно бродит вокруг, здания вокруг них начал меняться.

Больше не было ни магазинов, ни стоячих продовольственных тележек, ни киосков с большой крышей. Теперь их окружали потрепанные хижины. Характер продаваемой продукции стал более незаконным. Казалось, что в этом районе, вдали от основного участка, можно было купить испорченные товары, наркотики и оружие различного рода.

Когда Элизабет остановилась, увидев группу людей, хлебающих суп из сомнительных продуктов между каменными складами, Кайто услышал их разговоры.

— Говорят, что Кровавый Маркиз снова ищет наемников.

Кайто повернулся, чтобы посмотреть на старую седую женщину. Она разговаривала с группой людей, а рядом была коробка с лекарственными травами, которую она, видимо, хотела продать.

— Никто больше не продаст ему детей, верно? Говорят, что этим замком владеет каннибал.

— Я слышала, что Анна из соседнего дома продала своего четвертого сына. Говорят, за серебряную монету.

— Похоже, она заключила выгодную сделку, но даже так… Продать своего собственного ребенка… Вот же сука! Ставлю на то, что она продаст своего пятого за золотую монету.

— Это лучше, чем бросать их в бордель. Говорят, что Маркиз скупает даже детей обедневших аристократов, чтобы использовать их в качестве слуг.

— Госпожа, отвечающая за сбор людей, должна сегодня приехать на карете. Хе, если бы я была немного моложе…

— Ты выглядишь как монстр, и по вкусу наверняка ты такая же. Кто заплатил бы за тебя хоть одну монету?

Младшая из двух женщин хрипло рассмеялась, и из-за улыбки были видны ее пожелтевшие зубы.

Элизабет кивнула и продолжила идти. Услышав звук ее высоких каблуков, женщины с удивлением посмотрели на нее. Их взгляды пронзали Элизабет, словно они смотрели на что-то чудовищное. Почувствовав их враждебность, Кайто быстро погнался за ее белой фигурой.

— Подожди, Элизабет. Я хочу знать, куда ты идешь.

— Появляется все больше и больше трупов, но город не в панике. Если коротко, то бедные должны составлять основную часть жертв. В конце концов, они имеют тенденцию падать замертво самостоятельно, будь то замерзание, утопление, голод или болезнь. Несколько десятков пропавших без вести вряд ли станут поводом для паники.

— Ты за словами в карман не полезешь, да?

— Ха. Подбираю слова или нет, это ничего не меняет. Я пришла в это место в поисках информации, и, как я и подозревала, на мою тарелку попал довольно сочный и лакомый кусочек. Хотя было бы лучше иметь что-то более существенное… Ах.

Элизабет остановилась на углу дороги. Перед рядом кирпичных домов стояла черная карета. Хорошо одетая старушка, которая, казалось, была владельцем кареты, схватила руку другой женщины в сопровождении молодой девушки и о чем-то спорила с ней. Вторая женщина освободила ее руку, поднялась по короткой лестнице и спряталась за дверью наверху. Женщина щелкнула языком и пошла обратно к карете.

Прежде чем Кайто смог остановить Элизабет, она выскочила перед старухой. Кайто понятия не имел, о чем она думает.

— Это карета Лорда Маркиза, верно? О, слава богу! Меня зовут Флора. Я с главной улицы. Слышала, вы искали горничных. Я поссорилась с отцом, богатым землевладельцем, посему я здесь в тайне, чтобы немного повеселиться. Но я никогда не думала, что мне так повезет! Я хочу жить как настоящая леди. Не могли бы вы взять меня и моего слугу на встречу с Лордом Маркизом?

Глаза Кайто расширились от глупости всего этого. Но Элизабет просто наклонила голову в сторону. Выражение ее лица было настолько чистым, что у него возникло желание спросить, кто она, черт возьми, и что она сделала с Элизабет. Старуха ответила жестким скептическим взглядом. Затем Элизабет улыбнулась и беззаботно продолжила.

— О, чуть не забыла. Госпожа Анна попросила сказать вам, что именно она отправила меня. Она ужасно милая.

Услышав это, старуха широко улыбнулась и кивнула. Спросив у Элизабет полное имя помещика и отметив, не было ли замечено ее отсутствие, она открыла дверь кареты.

На лице Элизабет на мгновение отобразилась плутовская улыбка.

Покинув город, экипаж проехал мимо пшеничного поля, а затем направился по прибрежной дороге. Вскоре замок появился на узком берегу.

Замок был выложен из неравномерной смеси серого камня и желтого песчаника и обнесен черными валами. Толстые, тяжелые стены поддерживались цилиндрическими шпилями и простирались далеко с востока на запад. Тень, которую замок отбрасывал в сторону воды, была похожа на огромную ворону, смотревшую на реку с широко раскрытыми крыльями.

Тележка пересекла глубокий ров через разводной мост, затем добралась до самого замка.

И вот Кайто и Элизабет достигли замка Кровавого Маркиза.

Часть 2

Возможно, в соответствии со вкусами своего нынешнего лорда, великолепный интерьер замка резко контрастировал с его простой, зловещей внешностью. Люстры сверкали над парадной лестницей главного зала, а на полу лежали ковры из золотой и серебряной нити. Было ясно, что для каждого из вытравленных поручней на лестницах и гипсовых виноградных лоз на стенах нужно немало художественного мастерства.

Каждый элемент дома выглядел как сложным, так и дорогим.

«Дома богатых людей — это действительно что-то иное», — подумал Кайто с косым взглядом. Следуя за Элизабет, он прошел через зал и попытался пробиться к проходу справа от него. Когда он это сделал, крупный мужчина насильно схватил его за плечо.

— Вы не похожи на дворянина. Слуги идут сюда.

— Подожди, подожди, Элиза… Госпожа Флора!

Кайто кричал, когда его утаскивали. Элизабет повернулась и показала ему большой палец, что означало: «Разберись сам. Ты бессмертен, поэтому делай все возможное и не проиграй. В конце концов, ты же умный мальчик» или что-то в этом роде. Хотя он ненавидел это признавать, Кайто уже привык к такому отношению.

На данный момент у него не было выбора. Он перестал кричать и последовал за человеком. Достигнув конца прохода слева, мужчина поднял большой флаг с гербом на нем. Скрытая дверь открылась, и мужчина подтолкнул Кайто вниз по лестнице, ведущей под землю. Плохое предчувствия появилось у Кайто. Это чувство только ухудшилось, когда он продолжил идти по освещенному пламенем каменному коридору.

Наконец, мужчина остановился перед тем, что определенно было тюрьмой.

— Полезай.

— Что, ты просто будешь обращаться со мной как с заключенным из ниоткуда?

Кайто надеялся, что эта хитрость продлится немного дольше. К сожалению, его жалобы были напрасны, когда мужчина пнул его в камеру. Слабый крик был слышен из глубины. Осматривая удивительно просторную тюрьму, он увидел толпу юношей и девушек, как людей, так и полулюдей.

Их возраст, пол и расы были различны, но страх на каждом из их лиц был очевиден. Эта сцена вызывала ностальгические и в то же время горькие чувства у Кайто, так что он не знал как на это реагировать. На момент он замер, перебирая возможные варианты действия у себя в голове, и решил успокоить народ. Он сделал взмах рукой.

— Эй, ребята.

— Еехр!

Внезапно новый заключенный был загнан в темницу. Молодая девушка в маково-красном платье врезалась в Кайто. Его быстрые рефлексы позволили ему поймать ее, прежде чем она упала на землю. Ее карие глаза, хорошо сочетавшиеся с вьющимися каштановыми волосами, смотрели на Кайто в страхе. Она была скромной красавицей, ее простые черты выделялись на фоне разнообразия полулюдей и звероподобных. Ее щеки покраснели, когда она поняла, что Кайто держит ее, поэтому она выпрямилась.

— При… Приношу свои глубочайшие извинения. Меня зовут Мелани Эскроу, дочь Графа Эскроу. Где… Где это мы? Моя тетя отправила меня сюда, чтобы стать настоящей леди.

— Я Кайто Сена… Это может прозвучать грубо, но случайно не твой ли отец скончался и оставил тебя на попечение твоей тети не так давно?

— Да, мой. Но как вы узнали? Можете ли вы быть знакомым моей тети, Господин Кайто?

— Хм, ну, это… Ладно, знаешь что? Думаю, что тебе стоит рассказать. Ситуация, в которой мы сейчас находимся, очень опасна. Я думаю, что ты должна подготовиться к тому, чтобы убегать... Я не знаю, какие ужасные вещи могут произойти.

— Что вы имеете… Могу я спросить, что происходит? Что будет с нами и этими детьми?

— Без понятия. Я правда не знаю, но когда люди шокированы, они, как правило, приходят в ступор и не могут пошевелиться. Вы должны эмоционально подгото…

— Эй, вы там! Вас зовут!

Кто-то перебил Кайто, и дверь распахнулась. Группа мужчин вывела Кайто и испуганных рыдающих детей из темницы. Чтобы не дать им сопротивляться, они приложили клинок к шее Кайто, рыжеволосого парня примерно его же возраста и одного из младших детей. Сам Кайто был бессмертным, но если он не будет осторожен, двое других могут оказаться жертвами. Он разочарованно щелкнул языком, последовав приказу, не устраивая драки.

В конце подземного коридора виднелась дверь. Она была сделана из дерева, и на ней были вырезаны изображения пауков и ворон. Дверь была освещена стоящими с каждой стороны пылающими жаровнями. Мужчины распахнули двойные двери и пнули Кайто и остальных внутрь. Кайто ожидал, что люди последуют за ними, но они просто остались на месте и закрыли дверь.

— Удачи.

Зачем желать нам удачи? Когда Кайто обдумывал зловещие слова ободрения, он услышал звук запирания двери на ключ.

Когда он обернулся, у него появилось ощущение кома в горле.

Странное зрелище было перед ним.

Потолок был высоким и представлял из себя купол. Его центр был украшен витражом, который изображал цветы. Но замысловатый калейдоскопический свет, который исходил от него, был омрачен колючей проволокой, проложенной под потолком. Чувство тревоги усугублялось воронами на проволоке. Вороны наблюдали за Кайто и остальными в молчаливом бдении.

Что такое со всеми этими воронами?.. У меня плохое предчувствие на этот счет.

В нем вспыхнуло отвращение и беспокойство, Кайто посмотрел на землю. Мраморный пол был треснут, а некоторые части просто отсутствовали. Из почвы, которая была видна в трещинах, росли массивные деревья.

Среди прочего в комнате был домик для миниатюрного леса. Это тоже было загадкой.

Подавив беспокойство, Кайто направил свое внимание на середину комнаты.

На круглой сцене лежал круглый храпящий мужчина, одетый в фрак. Он внезапно проснулся, постепенно поднимаясь на ноги и почесал пухлую спину. Он посмотрел на Кайто и детей. Когда он увидел лицо мужчины, Кайто был поражен.

На его лице была белая воронья маска, похожая на кость.

— Дооооооооооообро пожаловать, мальчики и девочки, в только ваш Великий Гиньоль!

У него был скрипучий голос, когда он кричал с чрезмерным энтузиазмом. У Кайто пошел холодный пот. Человек был веселым, жутким и отвратительным. Каждый инстинкт в теле Кайто кричал от страха, обращая его внимание на один факт.

Этот мужчина, вероятно, был демоном.

Кайто не мог справиться с ним один. Но, к сожалению, Элизабет не было здесь.

— Эй, стой… Ты не сказала мне, что я тут настолько сильно застряну, Элизабет.

— Вы все зрители, вы все сценаристы, и вы все актеры. Итак, я умоляяяяю вас. Наслаждайтесь тем, что вам нравится. Вы можете попытаться сбежать из этой пристройки, если захотите. Но только последний из вас останется в живыыЫыыыЫыых. И я буду не против, если вы и сами уменьшите число стоящих здеееЕеееЕесь.

Его голос треснул еще сильнее. Когда он закончил говорить, он отступил и развалился. Но прежде чем они успели подумать о значении его слов, с проволоки спустилась единственная ворона.

Глаза Кайто расширились. Ворон камнем упал вниз и раскрыл свои крылья, размах которых был длиной с человеческий рост. Птица полетела в их сторону. Ветер, создаваемый его крыльями, был настолько сильным, что Кайто вынужден был закрыть глаза. Вдруг кто-то закричал.

— Нет, нет, неееееееееееееееееееееет!

Мальчик, только что стоявший перед Кайто, был схвачен птицей. Сжимая его в когтях, она несла его к потолку. Затем она подлетела к аркам по бокам потолка. Приглядевшись к аркам, Кайто увидел копья, торчащие из стены.

Но… для чего?

Как будто отвечая на вопрос Кайто, ворон насадил мальчика на одно из копий.

Как сорокопут, пронизывающий свою добычу, ворон ударил мальчика в живот клювом и оставил свисать его с потолка. Издав пронзительный вопль, его тело согнулось назад под острым углом и напоминало свернувшуюся креветку. Затем тело начало биться в конвульсиях и он начал кашлять, выплевывая огромное количество вспененной крови. Все это время его грудь продолжала выплескивать рвоту.

Будучи в шоке, Кайто не смог вымолвить и слова.

Сначала он не заметил этого, но множество детей висели под потолком, будто лабораторные образцы. Они давно потеряли желание кричать. Они просто корчились в агонии, в непрекращающихся мучениях.

Кайто почувствовал каплю пота на лбу. Мое бессмертие здесь ничего не значит.Если он попадет в ту ловушку, это будет означать конец для него.

Несколько воронов полетели вниз. Дети застыли в ужасе. Кайто вскрикнул.

— Вы все! Бегииииите!

Создалось впечатление, будто бы его голос нарушил заклятие, и все дети сразу начали двигаться.

Кайто понимал, что, нравится ему это или нет, это место все больше походило на преисподнюю.

Часть 3

Некоторые из детей боролись с дверью в подземный проход, но она был надежно заперта.

— Это не сработает! Оставь это и просто убегай!

Кайто крикнул мальчику, который стучал в дверь и рыдал. Кто-то толкнул Мелани, и она упала. Среди хаоса Кайто схватил ее бледную руку.

— Мелани, сюда!

— Сэр Кайто!

— Нееет, помогите! Я хочу к маме. Я хочу к мааааааме!

Ворон схватил девочку-получеловека рядом с Кайто за плечо. Действуя быстро, Кайто ухватил ее ногу, пока птица болталась в воздухе. Его тело растянулось, и она беспомощно взмахнула руками, из ее лица потекли сопли и слезы.

— Помоги, помоги, убери его от меня! Мне больно! Убери его от меня, не отпускай, я хочу к маме, я хочу к своей мамочке!

— Просто держись!

Кайто качал ногу девушки из стороны в сторону так сильно, как мог. Ворон глубоко зарыл когти, и девочка пронзительно закричала. Затем птица врезалась в другую, и, как и надеялся Кайто, она отпустила девушку.

— Ргхх…

Кайто едва успел поймать падающую девочку-получеловека, затем побежал к Мелани. Его плечо промокло от слез девочки. Детей вокруг них хватали одного за другим.

Дрожащие черные перья заполонили его зрение, и душераздирающие вопли овладели его ушами. Кровь стекала с потолка, добавляя хаоса в плачевную ситуацию.

Независимо от того, как сильно дети плакали и кричали, никто не пришел, чтобы спасти их. Их оставили тонуть в этой безнадежности. Желудок Кайто сжался, и он почувствовал, что его сейчас вырвет. Лишь одно слово вырвалось из глубин его сердца.

«БЛЯДЬ!»

С Мелани и получеловеком на руках, Кайто скользнул в те́ни леса. Под лоскутным покрывалом деревьев ветви давали им временную отсрочку от ворон.

Казалось, демон поставил туда деревья, чтобы продлить игру. Кайто, как бы он ни был возмущен, был благодарен за этот трюк. Осмотрев рану на плече рыдающей девочки, Кайто повернулся к Мелани, которая сидела рядом с ним, и разорвал подол ее платья с такой силой, какую только мог собрать.

— Прости, Мелани, но мне это понадобится!

— С-сэр Кайто, что именно вы делаете?

— Перевяжешь ей руку? Вот отсюда и досюда. Рассчитываю на тебя!

— Ах, я… ясно. Поняла. Я сделаю это!

Сжав кулак, Мелани неуклюже остановила кровотечение девушки. Пока она работала, Кайто заглянул в промежутки в лесной полосе, чтобы проверить, есть ли вороны. Казалось, они их еще не заметили. Однако группа воронов схватила и понесла к шипам другого мальчика, который бежал через середину комнаты.

— Проклятье…

Отведя взгляд от ужасного зрелища, Кайто заметил нечто странное. К деревьям были привязаны топор и меч, каждый из которых был обвязан милой ленточкой. Через мгновение он понял, почему они были там, и почувствовал, как кровь отхлынула от его лица.

— Только последний из вас останется в живых. Я буду не против, если вы и сами уменьшите число стоящих здесь, — сказал демон.

Другими словами, он хотел, чтобы люди убивали друг друга.

— Это… так погано.

Кайто прошептал про себя, его сердце было полно ярости. В то же время он чувствовал, что внутри него щелкнул переключатель. То, что он чувствовал сейчас, было таким же, как пик гнева, ненависти и страха, которые он испытывал время от времени в своей жизни, и это вернуло его в состояние ясности.

Он снова посмотрел на оружие и понял, что нет необходимости позволять событиям развиваться так, как задумал организатор.

С его помощью он мог бы даже перевернуть эту безнадежную ситуацию с ног на голову.

— Эй, Мелани, я могу тебя кое о чем спросить?

Он позвал Мелани. Когда она повернулась к нему, ее глаза внезапно расширились, поскольку ее внимание было захвачено чем-то позади него. Холод пробежал по спине Кайто. Доверяя своей интуиции, он подался вперед.

Когда он это сделал, он услышал, как что-то прорезало воздух позади него.

— Эй, ты же…

— …!

Когда Кайто обернулся, он обнаружил, что уставился на рыжеволосого парня, одного из тех, кому к горлу приставили клинок. Он дрожал, держа длинный меч в обеих руках. Нельзя было предугадать, что он сделает теперь.

Кайто поднял руки в знак мира, затем медленно начал говорить с ним.

— Давай, успокойся. Не поддавайся плану демо… врага так легко. Почему ты веришь тому, что плохие парни говорят тебе в такой запутанной ситуации?

— …Нюх… Ик!

— Есть ли доказательства, что они действительно спасут вас, если вы уйдете последним? Не сосредотачивайся на том, чтобы убивать друг друга — сосредоточься на том, чтобы понять, как убежать и позвать на помощь.

— Заткнись! Никто не придет, чтобы спасти нас!

Парень внезапно закричал в гневе. Он махнул острым мечом. Кайто снова поднял руки и попытался успокоить парня.

— Успокойся, хорошо? Успокойся. Просто сделай глубокий вдох. Что заставляет тебя так думать?

— О, конечно, никто не спасет нас! Моя мать сказала мне, что я должен просто умереть! Она сказала мне умереть ради всей семьи! Она умоляла меня умереть! Так зачем кому-то приходить мне на помощь? Кто, черт возьми, спасет нас?! И если это так… Если это так, какой у меня тогда выбор?!

— Ясно… Вот, что тебя вело.

Парень говорил, подавляя слезы. Когда Кайто услышал его рассуждения, он понял.

Когда человек полагал, что существует только один путь к выживанию, он выбирал его, неважно, какую цену за него придется отдать. К сожалению, такой путь часто сопровождается сожалением. Так, просто согласившись с грязной работой, возложенной на него, Кайто в конце концов был убит. Однако он не думал, что парень послушает, если попытается объяснить это сейчас.

Подойдя к оружию, которое он видел ранее, Кайто заставил себя продолжать говорить.

— Итак, ты решил убить меня. Но разве я выгляжу так, будто бы я проиграл без боя?

— Заткнись! Держу пари, что с этой модной одеждой ты до сих пор жил, купаясь в золоте! Разве ты не можешь просто сделать мне одолжение и умереть? Сочти это за благотворительность!

— Какой идиот умрет за кого-то из сочувствия?! И если я жил, «купаясь в золоте», какого черта я оказался здесь?

Еще немного, и он сможет достать оружие. Но парень также приблизился, размахивая мечом с искаженным выражением лица. Когда слова “О нет” пронеслись в мыслях Кайто, он услышал звук крыльев.

— Кар!

Ворон увидел их с потолка и начал спускаться. Парень испустил странный визг и начал панически размахивать мечом. Кайто проскользнул мимо него, хорошо осознавая опасность, и схватил топор. Переводя взгляд с Кайто на птицу и обратно, парень издал крик отчаяния. Ворон налетел на парня. Кайто поднял свой топор.

Топор с грохотом вошел в голову ворона и разрубил ее пополам.

Птица упала на землю. Кайто снова и снова колотил ее топором. Его враг не был обыкновенным вороном. Кайто должен был убедиться, что птица мертва. Если бы он этого не сделал, вероятно, умер бы сам.

Он вывалил его внутренности, прекрасно понимая, что это излишне. Закончив, он повернулся к парню, который в страхе сжимался на земле, и высоко поднял кровавый топор.

— Вот как мы должны использовать это оружие.

Лицо парня сморщилось, и из его глаз потекли слезы. Видя, что он его пугает, Кайто быстро покачал головой и опустил топор.

— Дело в том, что если мы воспользуемся этим топором, мы сможем взломать замо́к на этой двери. А подземный ход довольно узкий, поэтому вороны не смогут так просто следовать за нами. Если мы зайдем так далеко, у нас будет довольно приличный шанс выбраться живыми. Оставлять нам это оружие в надежде, что мы убьем друг друга, было большой ошибкой. Давайте покажем им это.

— …Н-но я…

— Ну, не будешь же ты сидеть на одном месте, дрожа. Давай, вставай. Я не сумасшедший или что-то еще.

В конце концов, Кайто уже был убит однажды. Он мог пропустить нерешительную попытку.

Он протянул руку и жестом предложил парню встать. Благодаря этому беззаботному жесту, он наконец перестал дрожать. Протянув руку, парень принял помощь Кайто.

А потом Кайто и остальные начали контратаку.

Часть 4

Схватив руку звероподобного мальчика, который прятался в лесу, ворон резко взмахнул крыльями.

Кайто встал позади птицы и, выпрыгнув перед ней, одним движением горизонтально отрезал ее черные крылья.

Ворона упала на землю с глухим стуком, и рыжий мальчик несколько раз ударил ее мечом. Мелани обняла плачущего мальчика-звероподобного. Кайто вытер пот с подбородка и посмотрел через плечо.

— Это все?

Позади него стояли восемь детей, которых они смогли собрать, бросаясь из зарослей в заросли. Кайто был разочарован тем, что выжили немногие. Но он не мог терять времени на это.

Группа скрывалась в тени деревьев и убивала каждого ворона одной атакой, поэтому основная группа воронов еще не заметила ничего необычного. Размышляя над их охотой, остальные вороны просто сидели на проволоке. Теперь у группы был шанс сбежать.

Кайто взял с дерева новый топор и короткий меч. Короткий меч выглядел легким в обращении, поэтому он передал его звероподобному мальчику, прежде чем присесть. Он посмотрел остальной части группы в глаза, затем прошептал инструкции.

— Слушайте, мы побежим к двери. Если к нам подлетят вороны, просто придерживайтесь плана и размахивайте своим оружием, как сумасшедшие. Вам не нужно их убивать. Просто убедитесь, что вы в безопасности. Мы собираемся пережить это. Теперь вперед!

Кайто рванул вперед, а за ним пошли дети. Пол, который они должны были пересекать, не был покрыт, и казалось, что он растянулся на вечность. Каким-то образом им удалось пересечь его и, наконец, добраться до двери.

Оглядываясь за ними, они увидели, что вороны преследовали их по горячим следам. Кайто взмахнул топором у двери.

— Помните, просто делайте, что он сказал. Рассредоточитьтесь!

Дети последовали указаниям рыжего парня, а затем начали размахивать оружием перед воронами. Кайто знал, что это не выиграет много времени. Не обращая внимания на боль от когтей, царапающих его плечо, он несколько раз ударил дверную ручку топором. Замо́к слетел. Окруженный потоком криков птиц, он пнул дверь.

— Открыто! Мы можем…

Тогда позади него раздался крик. Он повернулся, чтобы посмотреть, и увидел, как мальчик с ятаганом бросил оружие, когда ворона клюнула ему в глаза. Затем ворона схватила мальчика сзади и понесла его в высь. Но острые вороньи когти порвали рубашку мальчика, и он упал. Его крошечная голова лопнула, как арбуз, когда столкнулась с землей. Он умер мгновенно.

Кайто пошевелился, его взгляд был наполнен яростью. Не заботясь о своих рваных мышцах рук, он поднял свой топор и бросил его изо всех сил. Ворон отстранился от мальчика и направился за другими детьми, но топор попал прямо в ему грудь. Птица врезалась в другую ворону и, упав, начала крутиться на земле. Кайто крикнул:

— Бегите!

Дети ответили на крик Кайто и помчались к двери. Рыжеволосый парень последовал за ними.

Когда Кайто поднял ятаган, он глубоко вонзил клинок в голову другой вороны, а затем бросил труп к остальным птицам. Они взлетели, чтобы увернуться от тела, и Кайто использовал этот момент, чтобы подойти к двери. Затем он схватил жаровню, что была за дверью, и бросил ее в труп. Пламя быстро распространялось. Это должно было дать им немного больше времени.

Вороны начали махать крыльями, чтобы избежать дыма, и Кайто вернулся к двери. Мелани и дети уже ушли вперед. Однако по какой-то причине рыжеволосый парень остался ждать его. Кайто моргнул и громко проговорил.

— Эй, чего ты ждешь? Поторопись!

— В-верно!

Парень побежал рядом с Кайто. Звук каркающих ворон стал отдаленным. Казалось, огонь послужил мощным сдерживающим фактором. Кайто молился, чтобы вороны держались подальше.

В темном коридоре было тихо, слышны были только их шаги. Рыжий мальчик заговорил.

— Меня… Меня зовут Ноэ. Господин, а вас как?

— Я Кайто. Кайто Сена.

— Кайто Сена… Простите, Кайто.

— За что?

— Я пытался убить вас. Я сказал, что вы жили, купаясь в золоте.

— Не беспокойся об этом. Все, что я услышал в этой запутанной ситуации, уже давнее воспоминание.

— Но вы были намного спокойнее, чем остальные, и вы спасли нас, убив этих воронов. Вы удивительны. Как вы смогли вести себя так бесстра..?

Ноэ внезапно замолчал. Они оба обернулись и чувствовали какое-то отвратительное присутствие позади них. Был странный шелест и сзади показалась корчущуяся черная фигура.

Вертикальная линия глаз насекомого излучала зловещий свет. Восемь толстых ног царапали скалистые стены.

Позади них стоял огромный паук.

Он был покрыт толстым слоем вороньих перьев, а его рот переходил в острый клюв. Кайто понял, почему вороны перестали преследовать их.

Было достаточно наивно думать, что огонь, послуживший отвлечением, мог окончательно убить их.

Вороны поняли, что они были бы в невыгодном положении в узком подземном коридоре, поэтому они объединились, превратившись в паука, который теперь двигался в сторону Кайто и остальных.

Паук выпустил нить. Кайто рефлекторно заблокировал ее своим ятаганом. В следующий момент ятаган вместе с нитью полетел обратно. Он врезался в паука, но у лезвия не было достаточно силы и оружие просто соскользнуло с его толстых перьев. Паук издал разочарованный рев и выпустил еще одну нить. В этот раз Ноэ был прямо на линии огня, и его лицо исказилось в страхе. Кайто разглядел в его выражении самого себя.

Парню перед ним было приказано умереть его собственным родителем, а затем он оказался в отчаянном положении без какой-либо надежды.

Кайто уже был в таком положении, и, будучи не в силах помочь самому себе, он сдался.

Глубоко вздохнув, он вытянул свою левую руку

Паучья нить обвила его запястье. Кайто тотчас выхватил меч у Ноэ. Похоже, нить была такой же прочной, как сталь. Бросив попытки разрезать ее, Кайто решил вместо этого отрубить себе руку. С неудовлетворенным криком паук замотал нить и начал жевать руку жуткими движениями, которые не были похожи на движения насекомых.

Искрами боль пронеслась по его телу. Но Кайто был более чем знаком с болью, и, кроме того, его тело было бессмертным. Он мог справиться с этим. В конце концов, если бы он не отрезал бы руку, он бы умер.

Он вернул меч Ноэ, затем твердо прижал его запястье, когда он снова побежал. Слезы навернулись на глазах Ноэ, когда тот бежал рядом с ним.

— Зачем тебе делать что-то подобное? Почему?! Какая у тебя была причина?!

— Не беспокойся об этом. Я уже умер.

— Какая?! Ты что, тупой или как?

— Ого, как грубо. Дело в том, что я не из этого мира.

— О чем ты говоришь?

— Не беспокойся об этом — просто слушай. Мой папа довел меня до предела в моем старом мире, и в конце концов он убил меня, как будто я был всего лишь мусором. Это была довольно дерьмовая жизнь. Как раз тогда, когда я думал, что все кончено, Мучительница, полагаю, ты назвал бы ее колдуном, вызвала меня и сунула мою душу в это поддельное тело.

Кайто понял, что заболтался. Паук закончил есть руку Кайто, кости и все остальное, и снова начал выстреливать паутиной. Ноэ поднес меч к груди, чтобы защититься. Но это привело к тому, что меч был обмотан ниткой и вырван пауком. Видя, как напряглось его лицо, Кайто вздохнул и принял решение. Он не хотел этого делать. Но если бы это была единственная карта, которую он может сыграть, то он бы сыграл ее. Он глубоко вздохнул, а затем дал Ноэ приказ.

— Я просто какой-то случайный покойник. В следующий раз, когда паук выпустит нить, тебе нужно сбежать, пока он меня съедает.

— Опять же, о чем ты говоришь?! Ты и правда идиот!

— Опять грубо. Конечно, я умру, если паук меня полностью съест, но я вообще не просил возвращать меня к жизни. Это конец для меня. Если только один из нас сможет выжить, то это должен быть парень, который еще не умер, верно?

Кайто посмотрел на Ноэ, который внезапно показался ему довольно молодым. Ноэ оглянулся на него, его глаза наполнились слезами. Таков был путь. Кайто был доволен тем, что делает правильный выбор.

Плачущие дети не заслужили того, чтобы быть в таком месте, как это. А Кайто не пролил ни одной слезы.

— Ты еще не умер, потому для тебя открыта любая дверь. Удачи!

Кайто сделал свое бодрое заявление. Когда паук издал отвратительный крик, Кайто прикусил губу.

Он действительно боялся умереть во второй раз. Страх, который он потерял, вновь вспыхнул внутри него. Боль его желания цепляться за жизнь была невыносимой. Но у него не было другого выбора. Он тихо выдохнул.

Он собирался умереть, спасая того, кто напомнил ему прежнего себя.

Для этого парня он станет таким героем, который, как он всегда надеялся, спас бы его самого.

Если бы он думал об этом таким образом, по крайней мере, абсурдная бонусная глава его жизни имела бы осмысленное заключение. Когда Кайто с удовлетворением размышлял о своем решении, паук выстрелил своей нитью. Он не пытался увернуться. И тогда это случилось.

— ...А?

Раздался глухой звук: Ноэ оттолкнул Кайто.

Нить обернулась вокруг тонкой спины Ноэ. Кайто ошеломленно поднял голову от земли. Он протянул руку к Ноэ, когда глупый вопрос пробежал по его губам.

— П-почему?

— Хах, сам не знаю.

Сам Ноэ был неуверен, и его голос был полон замешательства. Паук начал наматывать нить. В следующее мгновение лицо Ноэ замерло, когда он прошептал.

— Я думаю… Я просто надеялся, что ты сможешь найти счастье в этом мире.

Кайто выругался про себя. Ноэ грустно улыбнулся, а затем его потащили.

Раздался ужасный крик. Кайто вскочил на ноги. Было слышно, как паук вгрызается во что-то. Не желая осознавать, что означают эти звуки, Кайто бросился на паука. Но когда он услышал хруст сломанной ключицы, его разум был объят яростью и ненавистью, возвращая его в странное состояние ясности. Он остановился, затем пробормотал монотонно:

— Черт… Думаю, бесполезно пытаться спасти покойника.

В следующее мгновение он развернулся и побежал. Он был достаточно спокоен, чтобы удивить даже себя самого. Его лицо было бесстрастным. Но огонь в его глазах постепенно взревел. Он снова и снова высказывал одну мысль, почти стоная.

— Я убью эту хрень. Я убью эту хрень. Я раскрошу его. Я убью его, убью его, убью, убью.

Его голос был полон жажды крови, но он продолжил отступать. Если бы паук поймал его здесь, жертва Ноэ пропала бы даром. Он не позволил бы Ноэ умереть напрасно. Это была единственная мысль, которая двигала его, когда он бежал.

Дверь на другом конце прохода наконец стала видна. Он ожидал, что скрытая дверь также будет заперта, поэтому он отдал одному из старших детей топор. После того, как прошло столько времени, они должны были его сломать. Кайто прищурился. Дверь была совершенно не запятнана. Возможно она не была заперта вообще.

Когда у него возникли сомнения, дверь распахнулась, и из нее появилось маково-красное платье. За дверью стояла Мелани. Призывая сладким голосом, она побежала к нему так быстро, как могла.

— Господин Кайто!

— Мелани?! Подожди, не подходи! Ты должна бежать!

Не обращая внимания на его предупреждения, Мелани обняла его. Она обвила свои мягкие руки вокруг его шеи. Ее розовые губы висели рядом с его ухом, и она сладко вздохнув, начала шептать.

Но прежде чем она смогла это сделать, дверь снова распахнулась. Яркий цвет пронзал взгляд Кайто.

Это было платье намного краснее, чем платье Мелани, платье, которое раньше было белоснежным.

— О, неужели Кайто!

Раздавшийся голос был настолько безразличен к ситуации, что казался неуместным.

Там стояла Элизабет, залитая кровью и энергично машущая ему.

Часть 5

— Да, я только думала о том, чтобы найти тебя, поэтому сей поворот событий довольно удобен. Разумно с твоей стороны прийти самостоятельно… О? Я вижу, ты весь в крови… И, судя по всему, на грани смерти от потери крови. Ты, кажется, где-то руку потерял. Она была съемной? В любом случае, мне лучше связать рану цепями… Это что, насекомое? Ааа! Это, безусловно, насекомое! Я презираю насекомых! Особенно пауки, они самые неприятные!

Элизабет немного подпрыгнула, когда увидела паука позади Кайто. Когда она приземлилась, земля вокруг ее ног разразилась тьмой и лепестками цветов малинового цвета. Тьма направилась к потолку и образовала большую дыру над головой паука. Из дыры появился массивный груз с шипами.

Груз упал на паука и раздавил его.

— Так его!

Элизабет подняла кулак. Ее атака была настолько нелепой, что Кайто уж было хотел пожаловаться.

Она убила этого ужасного паука так же легко, как можно было бы раздавить таракана с помощью туфельки. Теперь его запястье было связано цепью, — довольно грубый способ остановить потерю крови, — и он широко открыл рот. Мелани в ужасе схватилась за куртку.

Между ними наступила тяжелая тишина, которую Элизабет нарушила, наклонив голову.

— Так что же здесь произошло?

В этот момент Кайто почувствовал, как что-то внутри него освободилось. Сокрушительная сила Элизабет, а также ее беззаботное поведение позволили ему наконец расслабить свои нервы, которые были доведены до предела.

Он рассказал Элизабет все, что случилось.

— О, Элизабет. В пристройке был демон, и он сказал: «Добро пожаловать, мальчики и девочки, в только ваш Великий Гиньоль! Вы все зрители, вы все сценаристы, и вы все актеры. Я умоляю вас: наслаждайтесь тем, что вам нравится». А потом появились эти вороны…

— Вот как… ясно… ха… мм-хмм… вот как… ох…

У Кайто кружилась голова, и слова потопом выходили из его рта. Получилось так, что он включил ряд ненужных деталей. Он не мог сказать, слушала ли она, потому что она просто кивнула с изворотливым выражением лица и пошла вперед, прежде чем он даже закончил говорить. Она держала обе руки за головой, когда шла через дверной проем. Проходя через зал, она направилась в правый коридор. Затем она продолжила входить в проход, отмеченный для слуг.

Обняв дрожащие руки Мелани, Кайто последовал за ней.

— Элизабет, ты меня слушаешь? Я сказал, что демон в пристро…

— Смотри, Кайто!

Элизабет остановилась перед открытой дверью. Заглянув внутрь, Кайто увидел кухню.

На разделочной доске была благородно выглядящая девушка, ее изящное платье было запятнано кровью, а ребра были вырваны. Рядом с ней лежал мужчина с головой быка, облаченный в одеяния шеф-повара, его пах был разрезан пилой. Подопечный демона замаскирован под шеф-повара. Его смерть, без сомнения, была делом рук Элизабет.

— Как и сказал Мясник, в теле мертвой девочки не хватает нескольких кусочков. Видимо это те, у кого благородный вкус, лучше, чем у простых людей. Они обедают дворянами и играют с простолюдинами. Поиграв с вами и остальными простыми детьми, он, несомненно, намеревался насладиться ужином здесь, в главном здании. Ах, как роскошно.

Элизабет одобрительно кивнула. Кайто сжал кулаки. Не обращая внимания на его ярость, Элизабет повернулась к Кайто и пожала плечами.

— Дураки пытались меня съесть, и, хотя убивать их и заставлять их разглашать местонахождение сей скрытой двери, было забавно, их было так много, что некоторые из них смогли бежать во двор. Погоня за ними была довольно непростым делом.

— Элизабет, я понимаю, почему ты так долго добиралась до меня. Но мне на это наплевать. Мы должны добраться до пристройки. Я хочу, чтобы ты убила этого демона ради меня.

— Ох-хо, ну, неужели ты загорелся этим? Твое запястье… Те, кто не боится боли, очень редки. Но Кайто… почему ты обладаешь решимостью отрубить собственное запястье и пережить проход через эту резню, и все же ты слеп к истине прямо перед твоими глазами?

— Что ты имеешь в виду?

Вместо того, чтобы ответить на его вопрос, Элизабет начала идти. Она вышла из кухни, прошла по коридору и остановилась в центре главного зала. Должно быть, все сотрудники побросали все и убежали, потому что в замке было смертельно тихо.

Ее темные волосы качались под мерцающим светом люстры, когда она оглянулась через плечо.

— Кажется, что демон здесь мучает людей не просто за власть, а потому, что он наслаждается ею даже больше, чем наш друг РЫЦАРЬ. Он получает удовольствие от их боли и их криков. Но кроме Великого Гиньоля, похоже, его интересы еще глубже. Так что подумай. Какова самая сложная форма отчаяния, форма, которую такой как он, нашел бы самой восхитительной?

Кайто понятия не имел, о чем говорила Элизабет. Но он внезапно вспомнил время, когда его отец душил его. Он держал его в состоянии жажды, а затем дал ему воду. И как раз когда Кайто подумал, что его спасли, отец убил его.

Самой глубокой формой отчаяния было думать, что вы нашли спасение, только когда ваши надежды рухнули прямо перед вами.

— …Он дает людям надежду, и когда они думают, что они спасены, он забирает ее.

— Точно! Если осталось двое, и необходимо убить лишь одного, прежде чем стать «последним оставшимся», а здесь стоит хрупкая маленькая девочка, любой ребенок подумает, что ключ к выживанию уже у него в кармане. И ничто не может быть более бодрящим, чем убивать их прямо там! Конечно, твои действия были недостатком в сем плане, но я думаю, что демон все равно повеселился. В конце концов, ни одному ребенку не удалось сбежать'.

Понимая ее ответ, Кайто закрыл глаза. В зале было тихо. Детей нигде не было слышно. Покачав головой, Кайто сделал несколько шагов от Мелани, единственной выжившей.

Когда они убежали из этой смертельной игры, в уста какого монстра попали дети?

— Я не сомневаюсь, что тебе понравилось принимать такую хрупкую форму, хотя бы только на время, но все равно…

Элизабет ласково улыбнулась, глядя на лицо Мелани. Но когда она допрашивала дрожащую девушку, ее голос был полон презрения.

— …Почему дочь графа выбрали как игрушку, а не как ингредиент?

При этом красное маковое платье увеличилось, словно опухоль. Внутренности милой маленькой девочки превратились в массу мяса и ткани, и когда ее кожа порвалась, она начал течь, как гной.

Изнутри появился голый мужчина с паучьими ногами и странной белой кожей, его тело было покрыто вороньими перьями.

Толстый, лысый мужчина щелкнул своим вороньим клювом. Посмотрев на гиганта и щелкнув языком по его ногам, Элизабет погладила ее подбородок.

— Человек внизу, без сомнения, какой-то подчиненный или просто подражатель. Итак, потеряв свою человеческую форму, ты даже можешь превратиться в молодую девушку, ха…? Хотя, учитывая, что молодых мальчиков тоже нужно убивать, возможно, тебе просто нравится носить девичью одежду. Ах, как противно. И хотя у вас есть человеческое звание «Маркиз», демон, с которым вы слились, не кто иной, как ГРАФ. И я ожидаю достойного боя.

— Какая разница? Просто убей эту штуку уже.

— Что такое? Ты ведешь себя довольно странно. Ты зол на него или что-то другое?

— Ты чертовски права. Я сделаю все, что ты попросишь. Просто сделай его смерть настолько болезненной, насколько это возможно.

Кайто повторил свои слова. Жажда крови вспыхнула из глубины его сердца.

То, что он был единственным выжившим, было слишком жестокой шуткой для него. ГРАФ убил остальных детей. Кайто не мог позволить ему жить. Несмотря на то, что его только что спасли, он не возражал бы отбросить свою жизнь, если бы это означало шанс убить ГРАФА.

Он просто не мог позволить ему жить.

— …Ха.

Вместо ответа Элизабет рассмеялась. В следующий момент она пнула его, и когда он упал, она твердо поставила ногу ему на спину. В ее ноге было так много силы, что он боялся, что его позвоночник сломается.

— Рргх!

— Не думай, что ты можешь отдавать приказы своему хозяину, шавка. Твои слова не меняют того факта, что этот человек — моя жертва. С вашей просьбой или без нее я стремлюсь сделать его жизнь моей игрушкой.

Элизабет заговорила холодно, а затем послала Кайто летать с жестоким ударом в живот. Когда он приземлился возле стены, он изверг смесь крови и рвоты. Элизабет повернулась к ГРАФУ.

— Манеры моего слуги отсутствуют. Но теперь он нас не прервет.

Она величественно подняла руки. Тьма и алые лепестки кружились в воздухе, окутывая ее тело.

После того, как тьма рассеялась, и лепестки упали на пол, на Элизабет вновь появилось ее обычное черное платье для мучений. Ее тонкие пальцы схватились за рукоять Меча Палача из Франкенталя.

Положив руку на свою наполовину обнаженную талию, она благородно поклонилась ГРАФУ и сделала свое заявление.

— Добро пожаловать в только мой Великий Гиньоль! Потому что я — зритель, я — сценарист и я — актер. Я не собираюсь позволять вам наслаждаться ничуть. Я заставлю тебя визжать, как свинья, и корчиться, как гусеница.

Грандиозно произнеся эту фразу, она взмахнула мечом. Цепи появились из воздуха и направились в то место, где стоял ГРАФ. Однако восемь паучьих лап ГРАФА позволили ему легко увернуться от них. Он отскочил назад, рубя люстры за собой. Он напряг свое бледное, обнаженное тело, и из него вырвались вороньи перья. В то же время он выпустил паучью нить изо рта. Бесчисленные атаки обрушились на Элизабет.

— Ха! Слабо! Слишком медленно!

Элизабет бегала, ловко избегая снарядов. Потолок и пол были все в дырах, но на Элизабет не было ни единой царапины. Несмотря на это, у нее, похоже, не было никакой возможности начать контратаку. Никаких новых цепей не было призвано. Заметив это, ГРАФ засмеялся, и его атаки раздались волной.

Он еще не заметил тьму и алые лепестки, появившиеся у его ног и над головой.

Внезапно пол и потолок издали громкие звуки гонга и начали сжимать его.

Или, если быть более точным, огромные, плоские камни, которые вырывались из них, делали это.

ГРАФ был зажат между двумя большими каменными плитами. Золотой стержень, похожий на ручку шарманки, торчал из центра.

Кайто заметил Элизабет, садящуюся за хватку шеста. Она повернулась к мерцающему ГРАФУ, который еще не понял ситуации, в которой находился, и улыбнулась ему.

— КОЛЕСО СМЕРТИ. Знаешь, я раздавила твоего фамильяра, но ты, наверное, не пожалел времени, чтобы побриться.

Грр, грр, грр. Круглые камни издавали зловещий шум, когда начали вращаться. Когда она крутила ручку, плиты поворачивались, как колеса. Один повернул налево, а другой повернул направо. Тело ГРАФА было раздроблено. Перья оторвались от вращения, и его бледная, дряблая плоть начала рваться. Кровь, жир и плоть начали капать на пол.

ГРАФ издал пронзительный крик. Его клюв летел через всю комнату, а человеческий рот, который клюв покрывал, дрожал от боли и страха. Его мочки ушей порвались, а височные мышцы начали сжиматься. Он закричал в отчаянии.

«Э-Э-Э-ЭЛИЗАБЕТ, ЭЛИЗАБЕЕЕЕЕЕЕЕТ!»

— Что это, о ГРАФ? Ах, твой голос так же неприятен, как визг свиньи. Разве ты не можешь сохранить немного своего достоинства и иметь порядочность, чтобы кричать, как ворон?

— Я-я могу заключить с тобой сделку! Я могу предложить сдеееелку!

— Хмммммммммммммммммммммммммммммм?

Раздался щелчок, когда колеса остановились. Глаза Кайто горели яростью, и его голос был низким.

— …Мы не собираемся заключать какую-либо сделку, которую ты предложишь.

— Я… я слышщал, что, когда ты закончишщь охоту на тринадцати демонов, вы будете сожжены. Я… если ты оставишщь меня в живых, ты тоже не умрешщь. Я ошщибаюсь? У нас одна цель. П-прошщу, не убивай меня.

Его лицо было зажато с боков, а находящийся вертикально рот ГРАФА пускал слюну и кровь, когда он просил об этом. Элизабет пробормотала про себя: «Ясно», затем спрыгнула с ручки. Она сладко улыбнулась неприличному существу между колесами. Дрожа от страха, ГРАФ жалостно улыбнулся.

— Ты придурок.

Гхрр, гхрр, гхрр, гхрр, гхрр, гхрр, гхрр, гхрр, гхрр, гхрр, гхрр, гхрр.

После резкого рева колеса снова начали вращаться. Неистово размахивая руками, ГРАФ издал непонятный крик. Но вскоре эти руки были сорваны с его боков, а его плечи были выбриты. Он был раздавлен как орех. Кровь на земле становилась все более и более вязкой.

Ее глаза светились абсолютным холодом, и Элизабет посмотрела на мужчину.

— Деспоты убиты, тираны повешены, а бойцы смеются. Таков путь мира. Кончина мучителей должна быть украшена их собственными криками, когда они попадают в ад без шансов на спасение. Только в такое время жизнь мучителя по-настоящему завершена. Неужели ты не понимал, что ты был мучителем? Ты запутался, ГРАФ.

Голос Элизабет был хриплым от ненависти и негодования. Кайто никогда не видел ее проявления такой открытой ярости. В сопровождении звука гонга два колеса наконец легли друг на друга. Кровь сочилась из щели между ними. Они закончили сокрушать ГРАФА, и Элизабет положила на них ногу и пробормотала:

— Ты и я — оба мы обречены на смерть, оставленные всем сущим.

Она мягко подняла ногу. Когда она это сделала, лужа крови превратилась в черные перья. Они поднялись в воздух, на мгновение остановились, затем упали на пол.

Они падали тихо и красиво, как множество черных снежинок, и Кайто сжал кулаки, наблюдая за ними.

— …Эй, а как насчет детей на шипах? Может они еще живы?

— Если они и были, ГРАФ просто поддерживал их магией. Они бы умерли вместе с ним.

— …Ясно…

— В чем дело? Сие гораздо предпочтительнее, чем вечность страданий.

Элизабет вздохнула, казалось, от скуки. Кайто посмотрел на нее в оцепенении. Однажды Элизабет совершила те же зверства, что и эти демоны. Тем не менее, каким-то образом она казалась принципиально отличной от них. По крайней мере, Кайто увидел большую пропасть между ними.

Он встал, игнорируя боль, и окликнул ее.

— Спасибо за это, Элизабет.

— Зачем ты благодаришь меня? Я просто сделала с ним, что хотела. Благодарить меня за такой поступок превосходит шутовство и уходит в сферу недопонимания.

— Ты умрешь после того, как убьешь тринадцать демонов, верно? Но ты все равно его убила.

— Меня это мало волнует. И я, безусловно, не сделала это ради тебя. После того, как я замучаю тринадцать демонов или, короче, последние тринадцать жертв, которые Церковь официально разрешила мне пытать, я не буду думать о смерти. Люди понесли много потерь, чтобы поймать меня, поэтому, если они желают моей смерти, то быть сожженной заживо — мой долг.

Она щелкнула каблуками, затем пошла. Ее черное платье трепетало, когда она говорила.

— Прожив жестокую и надменную жизнь волчицы, я умру, как свинья.

Элизабет отдалилась. Она пробормотала тихим голосом.

— …Потому что таков выбор, который я сделала.

Кайто, оставшись один, уставился на ночное небо. Черные перья ласкали его лицо, словно скорбя.

Он думал о Ноэ и других мертвых детях. Он был единственным, кто выжил. Конец их побега из темницы был настолько трагичным, что это было почти смешно. Но как бы он ни сетовал, реальность безжалостно отказывалась меняться.

Поскольку он выжил, он предположил, что ему нужно что-то сделать.

Вспоминая последние слова Ноэ, он тихо говорил сам с собой.

— Не знаю, насколько мне должно повезти, чтобы я нашел счастье в этом мире.

Но он сделал бы все, на что способен.

Сжимая обрубок запястья, он шагнул вперед, когда одно из падающих перьев вспыхнуло синим пламенем. Один за другим, остальные перья следовали примеру.

В конце концов, голубое пламя охватило и замок.

Это место было домом для бесчисленных смертей. Когда пламя окутало каменные стены, казалось, что они были в трауре.

Продолжение следует...

http://tl.rulate.ru/book/45639/1119780

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь