Готовый перевод Problematic Sister Fell In Love With Me / Проблемная сестра влюбилась в меня,: Глава 52

Увы, меня несправедливо обвинили. Я не смог удержаться, чтобы не ущипнуть милое личико Канкан и подумал, что причина, по которой старший брат Гао все время говорил со мной немного сердито, была из-за этой маленькой девочки: «Почему ты сегодня не пошла в школу?»

Канкан обняла мою шею, радостно улыбнулась и сказала: «В моей школе сейчас спортивное мероприятие, и сегодня занятий нет, поэтому я пришла сюда с мамой. Папочка, ты так давно не приходил меня проведать». Затем ее большие черные глаза посмотрели на Ян Вея, который собирался ускользнуть от нас, и она добавила: «Гадкий старший брат тоже такой».

«Канкан, сколько раз я говорил тебе, чтобы ты не называла меня старшим братом при твоем отце Чу? Я уже слишком стар, чтобы быть его сыном...»

«Сам виноват!» злорадствовала Лийсу, поглаживая хвостик маленькой девочки, и рассмеялась: «Сначала Канкан называла тебя дядей, но тебе это не понравилось, и ты настоял, чтобы она изменила обращение. Можешь винить только себя. Иди сюда, Канкан, дай и тете большой поцелуй...»

Канкан охотно поцеловала Лийсу в щеку. Пока Лийсу слегка повернула голову, мы случайно встретились взглядами. И в тот же миг улыбки на наших лицах мгновенно замерли.

Очевидно, она тоже вспомнила, что произошло вчера вечером. Она быстро отвела взгляд и сказала Сон Цзя: «Цзяцзя, ты покупаешь еду для Канкан или покупаешь еду себе с помощью нее?»

«Эта маленькая девочка тоже хочет есть...» Рот Сон Цзя был набит, поэтому то, что она говорила, звучало не очень разборчиво. Делая вид, что ей страшно, она присела и спряталась за Канкан: «Большая сестра, меня кто-то обижает!»

«Тетя, не обижай мою маленькую сестренку!» — сказала Канкан, подняв личико. В этот момент она действительно выглядела как старшая сестра.

Увидев эту сцену, все невольно рассмеялись. Эта веселая девчонка Сон Цзя была такой же, как Лийсу, — они обе были хохотушками.

Родственников старшей сестры Лю в городе Бэй Тянь не было, поэтому ей было неудобно заботиться о своем ребенке, так что все старались немного ей помочь. Если у нее дома была тяжелая работа, мы всегда предлагали свою помощь.

Например, у меня не было девушки, и мои выходные обычно были довольно свободными, поэтому всякий раз, когда у старшей сестры Лю была смена на выходных, я предлагал заменить ее. А когда старшая сестра Лю не работала, она иногда приводила Канкан в компанию.

Канкан была очень воспитанным ребенком, поэтому все в компании ее любили, и она любила всех в компании. Она говорила, что это ее второй дом, поэтому дала каждому из нас особое прозвище.

Я был ее отцом, Лийсу — тетей, Ян Вей — старшим братом, Сон Цзя — маленькой сестрой, Гао Дахай — дедушкой, а еще были другие сестры, братья, дяди и т. д...

Не знаю, может быть, из-за того, что у меня есть младшая сестра вроде Чу Юань, я всегда вызываю у людей чувство старшего брата, поэтому Канкан очень сильно меня любит, и поэтому она всегда игнорирует дедушку Гао Дахая, который всегда пытается ей угодить. И именно из-за этого старший брат Гао меня не любит...

Увы, она такая роковая женщина, даже будучи ребенком, она так много может.

Сон Цзя посмотрела на время и перестала шутить: «Скоро придет время. Прошу всех заполнить анкету. Не заставляйте госпожу Мо ждать».

«Цзяцзя, для чего нужна эта анкета?» Я по-прежнему не верил, что Мо Фэй захочет уволить кого-то без предупреждения, это было не в ее стиле. Услышав мой вопрос, все переключили внимание на Сон Цзя.

Но Сон Цзя, хотя и была с нами в хороших отношениях, была настоящей доверенной Мо Фэй. С лукавой улыбкой она спросила меня: «Не можешь догадаться?»

Догадаться? Как?

После того как анкета была отправлена в офис к Мо Фэй, ни у кого уже не осталось настроения работать. Все, включая старшую сестру Лю, очень беспокоились. Каждый раз, когда люди смотрели друг на друга, в их глазах вспыхивали паника и чувство вины.

На своих собственных бланках они, должно быть, указали имена других людей, и другие, должно быть, также указали их имена. Такое чувство было не из приятных. Я не могла не винить Мо Фэй в своих мыслях. Атмосфера в общей операционной бригаде всегда была очень хорошей, можно сказать, что она была самой благоприятной среди всех остальных бригад. Однако из-за этой бумаги теперь все были настроены друг против друга.

За неимением дел я наблюдала, как Канкан послушно делает уроки. Должна признать, что почерк у этой маленькой девочки был намного лучше, чем у меня, когда я была в первом классе.

Вскоре Сун Цзя вышла из кабинета мисс Мо и начала вызывать всех к мисс Мо в кабинет по одному. Это еще больше напрягло обстановку.

Лица тех, кто выходил из кабинета мисс Мо, выглядели не очень хорошо, но они не рассказывали другим, что сказала мисс Мо в кабинете. А те, кто еще не заходил в кабинет мисс Мо, также не решались их спрашивать. Они просто становились все более и более встревоженными. В конце концов, кто хотел потерять работу? В наши дни трудно найти работу с хорошими льготами и комфортной рабочей средой.

Следующим вышел старший брат Вэй. С длинным лицом он похлопал меня по плечу, криво улыбнулся и без единого слова сел за свой стол, как сдувшийся воздушный шарик. Из-за этого следующий человек, Лиусу, которая хотела войти в кабинет, не смогла сдержать себя и сильно сглотнула.

Две минуты спустя Сун Цзя вернулась с Лиусу: "Чу Нань, твоя очередь!"

Я не знала, было ли это совпадением или это умышленно подстроила Мо Фэй, я была последней, кого вызвали. Проходя мимо Лиусу, я не могла не спросить: "О чем она тебя спрашивала?"

"Ни о чем", — выражение лица Лиусу было очень странным, и она растерянно спросила: "Наньнань, ты знаешь, почему она ничего у меня не спрашивала? Может, она хочет меня уволить?" — ее слова заставили меня почувствовать себя неловко. Мне показалось, что мы с Мо Фэй — пара, и она обнаружила, что у меня роман с Лиусу.

"Откуда мне знать? Я еще даже не была у нее в кабинете", — улыбнулась я, делая вид, что расслаблена. На самом деле это атмосфера заставляла людей нервничать. Я не верила, что Мо Фэй уволит меня. Если бы она действительно хотела, она бы уже уволила меня в тот день, когда я дала пощечину ее матери.

"М-м-м, будь осторожна".

Я не собираюсь нарываться на неприятности. Почему мне нужно быть осторожной? Любопытствуя, я толкнула дверь кабинета.

"Чу Нань, присаживайся", — сказала Мо Фэй, чье холодное лицо действительно внушало страх. Как только она открыла рот, я почувствовала, что температура в кабинете мгновенно понизилась. Вытащив из кипы бумаг заполненный мной бланк, она нахмурилась и недовольным тоном сказала: "Что ты имеешь в виду?"

Я улыбнулась и задала ей тот же вопрос: "Мисс Мо, что вы имеете в виду?"

В конце концов, Мо Фэй все еще была человеком, который четко разделял рабочее и личное: "Я серьезно спрашиваю тебя, ты действительно все продумала, прежде чем заполнять бланк?"

"Да". Я знала, почему Мо Фэй задала мне этот вопрос. Скорее всего, она не поняла мой ответ на последний вопрос.

Конечно же, Мо Фэй тихо сказала: "Если распустить общую операционную бригаду и все сотрудники останутся без работы, но только один человек сможет остаться в компании, то кого ты выберешь? Почему ты написала Лю Синьлэй?"

"Старшая сестра Лю — вдова. Она должна не только сама заботиться о своей дочери, но и продолжать содержать пожилых свекров. Эта работа для нее очень важна".

Мо Фэй точно знала историю старшей сестры Лю, и она определенно задавала такой же вопрос другим людям до меня, поэтому мой ответ ее не удивил: "Это причина, по которой ты также вписала ее имя во второй вопрос?"

Я кивнул, но выражение лица Мо Фэй внезапно изменилось: "Тогда, можешь ли ты объяснить мне ответ на последний вопрос? Если только одному человеку придется покинуть компанию, кто это будет? Что ты написал? Чу Нань? Ведь это твое имя, не так ли?"

Я улыбнулся, но спокойно кивнул и сказал: "Да".

Голос Мо Фэй был холодным, в нем сквозили насмешка и презрение. "Что это такое? Ты не хочешь никого обидеть? Или ты настолько привык быть хорошим парнем, что готов причинить вред себе, но не дать шанс кому-то другому? В генеральной операционной команде двенадцать человек, и твой ответ — единственный, который выделяется. Знаешь, как это называется? Это называется..."

"Лицемерие?" Я сказал ей это. Увидев ее удивленное лицо, я не смог удержаться от улыбки: "Госпожа Мо, вы переоценили меня, я не лицемер, я просто эгоист".

"Ох?" Мо Фэй, похоже, заинтересовалась. "Почему?"

Глядя на любопытное лицо Мо Фэй, я колебался. Я не знал, следует ли мне ясно выразить свои чувства к ней. Однако после того, как скорбное лицо Люсу несколько раз всплыло у меня в голове, я глубоко вздохнул и решил все же сделать это. Единственный способ заставить мой упрямый разум отказаться от нее — это получить от нее прямой ответ. Мне нужно было, чтобы она сказала мне это при мне.

"Лично я думаю, что есть две причины, по которым вы хотите, чтобы мы заполнили эту форму. Во-первых, вы намеренно создали иллюзию сокращений с какой-то целью: для проверки нас или чтобы узнать что-то о членах генеральной операционной команды. В конце концов, перед лицом безработицы люди будут слишком нервничать и потеряют способность спокойно мыслить".

Мо Фэй была очень спокойна, в ее глазах не было никакой реакции, когда она услышала мою первую причину, поэтому я продолжил: "Если это так, это может только доказать, что вы не являетесь хорошим лидером. Потому что вы создали трещину недоверия между членами обычно сплоченной и гармоничной генеральной операционной команды. Вы дали генеральной операционной команде три сложных вопроса, которые, возможно, сегодня не будут иметь значения, но что произойдет, когда все закончится? Думаете, все будет как прежде? Вы думаете, все просто посмеются и забудут? Хотя люди не будут говорить об этом, каждый захочет узнать, написали ли их имена близкие ему друзья, поэтому люди неизбежно захотят скрыть то, что сделали, и для этого им придется лгать и обманывать. Госпожа Мо, это то, чего вы хотите?"

Очевидно, Мо Фэй не думала о том, что я сказал, и на ее лице постепенно появилось напряженное выражение. Увидев это, я понял, что был прав, поэтому улыбнулся и вздохнул: "Многие вещи такие, и когда появляется трещина, ее трудно вернуть... Как в случае друзей, Фэйфэй, есть ли разница между испытанием друга и подлостью по отношению к другу? Если разницы нет, значит ли это, что вы обманываете меня, давая мне эту форму?"

Услышав мой последний вопрос, она больше не могла сохранять спокойствие: "Чу Нань, я не это имела в виду. Моя вина в том, что я не подумала о таких последствиях..."

http://tl.rulate.ru/book/45219/3990391

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь