Готовый перевод Good Man Operation Guide / Руководство по эксплуатации «Хорошего человека»: 11 – Брошенная жена военного (11)

Автобус быстро доехал до военной базы, и Линь Шихэн открыл окно, чтобы его жена могла видеть, что происходит снаружи.

В конце концов, в будущем Хэ Сюэчжу собиралась здесь жить. Хэ Сюэчжу нервно выглядывала наружу. Она случайно увидела молодого солдата, идущего вперёд с деревянным тазом в руках. Когда солдат увидел припаркованный автобус, он с любопытством посмотрел на Линь Шихэна. Его улыбка внезапно стала шире, и он отсалютовал одной рукой, держа таз в другой: «Добрый день, господин Командир!»

«Сяо Чжан, ты сегодня в отгуле?»

«Да, Командир. Моя тёща приехала навестить нас, и я попросил разрешения».

«Хорошо, продолжай и хорошо обращайся со своей тёщей».

«Да! До свидания, Командир!»

Это был первый раз, когда Хэ Сюэчжу увидела Линь Шихэна в таком ракурсе. Он явно мягко улыбался, но всё ещё сохранял достоинство начальника, что было видно по нервному взгляду молодого солдата.

Происходящее здесь также оповестило некоторых проходящих во дворе людей, и те сразу же посмотрели на них с любопытством.

Наблюдая, как Линь Шихэн выходит из транспорта и открывает дверь, чтобы пропустить женщину с незнакомым лицом, а затем возвращается, чтобы забрать её багаж с таким же выражением на лице. Постепенно они начали сплетничать.

Прямо сейчас было время военной подготовки. Так что, за исключением нескольких солдат в отгуле, во дворе жилого дома было много военных жён и детей.

Обычно все собирались вокруг этого двора. Скучно каждый день шить одежду и делать подошвы, они также любили собираться вместе и обсуждать сплетни или что-то в этом роде. Линь Шихэн, этот молодой полковник, некоторое время назад был их главным героем сплетен.

Теперь главной героиней их сплетен стала та незнакомая женщина.

Как только все взгляды упали на эту троицу, Линь Шихэн также вошёл в общежитие.

Его спальня, естественно, была довольно большой, и её содержимое было должным образом обставлено задолго до его отъезда. Светлые комнаты, аккуратно сложенные одеяла на кровати, книги и ручки на письменном столе – для Хэ Сюэчжу всё это было восхитительным.

Линь Шихэн встал рядом с ней с ласковыми глазами и спросил мягким голосом: «Тебе нравится? В будущем это будет наш дом».

«Нравится! Мне нравится».

Хэ Сюэчжу повернулась к мужу с сияющими глазами. Её прекрасное лицо было полно радости.

Хэ Сяобао тоже был рад въехать в город, его лицо выражало полный благоговейный трепет, как у жителя маленькой деревни. Он поставил свою сумку на землю.

«Зять, мы будем жить здесь в будущем?»

«Сяобао».

Перед Хэ Сюэчжу тон Линь Шихэна всё ещё был мягким: «Здесь я живу с твоей сестрой, ты же новобранец и, конечно, ты должен жить в лагере для новобранцев».

«Не волнуйся. Зять лично отвезёт тебя туда, а заместитель Чзан о тебе позаботится. Выходи на улицу и жди. Я переоденусь».

Услышав, что заместитель Чзан позаботится о нём, Хэ Сяобао, который не хотел уходить, сразу же расслабился и с радостью вынес свой багаж на улицу и стал ждать.

Над ним кто-то есть. Чего он боится?

Наблюдая, как Хэ Сяобао выходит, Линь Шихэн переоделся и начал распаковывать свой багаж. Он сказал Сюэчжу: «Обычно я не возвращаюсь целый день, только чтобы ночью поспать. Так что здесь небольшой беспорядок».

«Какой беспорядок? Здесь чисто».

Хэ Сюэчжу ответила с улыбкой, но в глубине души она была несколько разочарована, узнав, что муж почти не возвращался в течение дня.

К счастью, она быстро справилась со своим разочарованием. В конце концов, даже в деревне мужчины редко оставались днём дома, не говоря уже о Шихэне, который был военнослужащим, это было нормально.

Она стала доставать мятую одежду, чтобы аккуратно сложить. Внезапно её талию обхватили две руки, а затем и лёгкий аромат мыла, исходивший от её мужа.

Магнетический мужской голос со слегка удовлетворённым тоном прошептал ей на ухо: «Но позже, я могу вернуться, как только у меня появится время».

«Сюэчжу, когда ты со мной… внезапно мой разум, кажется, успокаивается».

Лицо Хэ Сюэчжу покраснело. Разочарование в её сердце давно улетучилось.

Она слегка повернулась и осторожно помогла мужу поправить воротник: «Я тоже чувствую себя легко с тобой».

«Выходите… выходите…»

«Ты хочешь их поприветствовать?»

«Это же командир Линь. Мужчины в нашей семье очень осторожны, когда разговаривают с ним. Ты осмелишься пойти к нему…»

«Что значит “осторожно”? Командир Линь не похож на заместителя Чзан. В прошлый раз мой сын получил травму на тренировке. Но командир Линь всегда заботился до и после тренировки, а затем приносил добавки, проведывая его».

Несколько женщин, сидевших под деревом и шивших подошвы для обуви, некоторое время болтали и, наконец, поприветствовали Линь Шихэна, когда он проходил мимо с Сяобао.

«Да, я только что вернулся из своего родного города».

«Кстати, дамы, пожалуйста, сделайте мне одолжение. – Статный мужчина в военной форме сказал с улыбкой, – На этот раз моя жена приехала на базу вместе со мной. Она нежная и застенчивая. Вероятно, она будет слишком смущена, чтобы проявить инициативу и поговорить с вами. Пожалуйста, проявите инициативу, чтобы найти её».

Как только это было сказано, несколько женщин пообещали.

«Ах, зачем так говорить? Не волнуйтесь. Мы тут и так бездельничаем. Вы можете быть уверены, командир Линь».

«Что ж, спасибо вам, дамы. Я отведу своего брата в казарму для новобранцев. Я вернусь, чтобы ещё раз поблагодарить вас».

Ожидая, когда стройная фигура уйдёт вместе с Хэ Сяобао, несколько жён военных немедленно собрались вместе.

«Я могу это видеть. Командир Линь всё ещё любит свою жену. Когда я впервые пришла, и никто меня не знал, я даже не осмеливалась выйти за дверь, моя семья никогда никого не просила прийти и поговорить со мной».

«Я тоже, когда я впервые пришла, я была слишком тонкокожа, чтобы самой с кем-то заговорить. Скука заставила меня попросить Лао Чжана моей семьи помочь поговорить с его товарищами. Он также отверг эту идею, опасаясь быть униженным, и отказался это сделать».

П/п: Префикс «Лао», означающий «старший». При присоединении с фамилией – обращение скорее уважительно-официальное, с последний иероглифом имени – отношения дружбы или иной близости, и «Лао» становится более фамильярным «стариком». Может употребляться вне зависимости от возраста говорящего, когда человек пытается подчеркнуть опыт и мудрость.

«Конечно же. Хорошо, что командир Линь подумал об этом. Обычно он говорит вежливо, так ещё и очень любит свою жену. Жена командира Линь действительно благословенна».

Через два часа они почти закончили с работой в своих руках. Они разговаривали, смеялись, собирали свои вещи и вознамерились вместе пойти познакомиться с женой нового Командира. Из-за ворот вышла одна юная жена, вернувшаяся с пакетом.

Несколько смеющихся жён военных внезапно натянуто улыбнулись и выглядели смущёнными.

«Куда вы идёте?»

Молодая жена не заметила, что что-то не так. Увидев, что они куда-то идут все вместе, она небрежно спросила.

Несколько жён военных переглянулись, и, в конце концов, женщина, которую все звали Ли-цзе, открыла рот: «Прибыла жена командира Линь, и он попросил нас поговорить с ней».

Как только это услышав, выражение лица молоденькой жены Чжоу Цяньцянь стало нехорошим: «Он просил вас? Почему же он сам не сопровождает её?»

«Командир Линь отправился по делам в казарму для новобранцев, поэтому он…»

«Ну конечно!»

Чжоу Цяньцянь хихикнула: «Да ладно, я думаю, он просто не хочет видеть свою жену».

«Не говори так. Командир Линь любит свою жену. Только что он сказал, что его жена стесняется…»

«Разве её темперамент не может быть плохим? В конце концов, будучи оставленной мужем дома на три года, он даже после назначения Командиром не хотел брать её с собой. На её месте я бы уже подняла шум на него!»

«Нет, Цяньцянь, начальник Линь действительно хорош, и, похоже, он действительно хорошо относится к своей жене. Ты не можешь всегда верить в эти слухи».

Говоря об этой Чжоу Цяньцянь; однажды она пошла к врачу в госпиталь и встретила Мяо Син, они постепенно стали хорошими сёстрами.

П/п: Ладно, в тексте уже несколько раз упоминались «братья» и «сёстры», не состоявшие при этом ни в каких родственных отношениях. Китайцы любят так называть своих друзей и подруг, выражая этим близкие доверительные отношения. В контексте – Мяо Син и Чжоу Цяньцянь стали хорошими подругами.

Когда Мяо Син преследовала Линь Шихэна, Чжоу Цяньцянь сделала много вещей. Она думала, что её сестра скоро получит то, что хочет. В результате в этом новом мире всё происходит слишком быстро. Линь Шихэн объявил всем, что у него уже есть жена, Мяо Син превратилась из женщины нового века, смело преследующей любовь, в человека, который «ест миску и смотрит на кастрюлю».

П/анл.: Есть то, что в миске, глядя на кастрюлю – означает быть неверным и ненасытным.

Чжоу Цяньцянь в это не верила. В её глазах Мяо Син – самая добрая. Как она могла преследовать Линь Шихэна, даже зная, что у того есть семья!

Так что во всём виноват Линь Шихэн. И его собственная неспособность признаться Мяо Син, что у него была жена. Когда некоторое время назад поползли слухи, Чжоу Цяньцянь не жалела сил, чтобы помочь Мяо Син защитить себя.

«Что за слухи!? Всё так обернулось, потому что Мяо Син-цзе слишком сильно верила командиру Линь. Как может такой человек нежно любить свою жену?!»

Говоря об этом, Чжоу Цяньцянь добавила слой насмешки на своём лице: «Послушайте, в течение трёх лет он даже не упоминал свою жену. Даже если бы командир Линь и привёз её сюда, хороших дней могло бы и не быть».

Ли-цзе просто почувствовала, что это становится слишком хлопотно: «Не будь такой деспотичной, и что, если командир Линь добр к своей жене?»

«Добр? Как это возможно? Скажем так, если в течение месяца без вашей подсказки командир Линь купит для своей жены новую одежду, то я съем этот пластиковый пакет, который держу в руке!»

Её голос прозвучал твёрдо и решительно!

Когда голос понизился, она повернулась, чтобы уйти, но позади неё раздался мягкий голос Линь Шихэна: «Ли-цзе, я только что съездил в город и купил кое-какую одежду для своей жены. Кое-что из них выглядит хорошо, но рукава немного великоваты. Вы же хороши в своём мастерстве. Не могли бы вы помочь мне подправить их?»

Несколько человек посмотрели ей за спину. Линь Шихэн, который только что вернулся, действительно держал в руке красивую юбку, а в другой руке – несколько пакетов. Судя по обстановке, они, скорее всего, тоже были набиты одеждой.

Их взгляды перешли с одежды на пакеты.

И, наконец, все повернулись к застывшему лицу Чжоу Цяньцянь.


П/п: Не спрашивайте, откуда у юбки могут взяться рукава. Это или местная китайская магия, или неправильный перевод анлейтера, а на самом деле – это какое-то название китайского платья. Или же вообще нет никакой связи между тем, что он держит в руках и говорит. ¯\_(ツ)_/¯

Пожалуйста, не забывайте ставить лайки и «Спасибо». Переводчику очень приятно. <(_ _)>

http://tl.rulate.ru/book/45091/1685589

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Ахахахахахахаах вот это юбка))))
Развернуть
#
Ешь🙁
Развернуть
#
Наверное рукава той одежды, что в пакете
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь