Той же ночью.
.
Похоже, меч уже закончен.
Это может показаться довольно быстрым, но Артуро известен как мастер-кузнец. С его мастерством <Мастер мечей > он может создавать мечи высочайшего качества с беспрецедентной скоростью.
.
[...Это.]
.
Я получил меч, который вручил мне сам Артуро.
.
Заветный Меч – Левати.
Меч, названный Артуро, излучает блеск, полный величия. Лезвие меча прозрачно, как лед, с лазурной кристаллической линией в центре.
.
...Офигенно.
Как только моя рука ложится на его ручку, все мое тело реагирует дрожью....
.
*Шииин*
.
Я взмахиваю мечом в воздухе, и одного этого, кажется, достаточно, чтобы окружающее пространство задрожало.
.
Более того, на мгновение мне показалось, что именно то пространство, в которое я врезал мечом, излучало холод.…
.
[Т-так круто…]
.
Мне кажется, что Рей только что что - то прошептала.
.
[Хм-хм. По-моему, вам очень идет.]
.
Артуро удовлетворенно улыбается, глядя на меня.
.
[О, Ариос. Как вы из поколения семьи святых мечей, так и я из семьи, известной как <Мастера Мечей>. Возможно, нам по жизни неизбежно встретиться с кровью Макуба, текущей в твоих жилах.]
.
О.
Это действительно может быть правдой.
.
Отец всегда говорил мне почти каждый день, что мастер-кузнец будет тем, кто сделает мой меч, как только я унаследую титул.
.
[Однако, к сожалению, Леон-доно упустил из виду то, что действительно важно на этом пути. Ослепленный славой и властью, он забыл о том, что должен защищать… ах, Эхем… Мои извинения. Пожалуйста, думайте об этом как о бреде старика.]
[Пожалуйста, не надо... потому что я сам думаю так же.]
.
Это все еще свежо в моей памяти.
Страшное выражение лица моего отца, когда он понял, что я не тот талант, которого он ожидал от меня, остается ярким как день в моей памяти.
.
Это правда, что мой отец могуществен.
Но он не тот, кем я хочу стать.
.
[Фуфу. У тебя действительно замечательные глаза. Ты напоминаешь мне легенду о первом в истории святом мече.]
[Ха-ха… Это довольно страшная мысль.]
[Если ты когда-нибудь снова прикоснешься к каким-нибудь прекрасным материалам, не стесняйся приходить. От моего имени, как мастера-мечей, я буду мастерить мечи для тебя, кого я считаю истинным святым меча.]
.
Хаха.
Я, истинный святой меча, говорит он.
Сама мысль об этом пугает, но…Сейчас я смиренно оценю эту мысль.
.
[Большое вам спасибо.... Артуро-сан.]
[Хм, Хм.]
.
Артуро удовлетворенно кивает, и в этот момент-
.
.
[Чрезвычайная ситуация! Гильдмастер!]
.
.
Секретарша Элиза с жаром ворвалась в комнату.
И, похоже что-то срочное.
На мгновение у нее перехватывает дыхание, но цвет ее лица все еще остается красным.
.
Артуро, только увидев ее внешность, кажется, уже догадался о серьёзности дела.
.
[...Какова ситуация?]
[Это массовая атака белых волков! Место находится вокруг деревни Рууре, и в этот момент отправляются искатели приключений из столицы, однако количество монстров слишком ненормально...!]
.
Деревня Рууре, ага.
Это гораздо меньшая деревня по сравнению с Расталом, и, на мой взгляд, ей больше подходит быть деревушкой.
.
У нее даже нет собственной гильдии искателей приключений. Так что если монстры кишат в таком маленьком месте, то…
С точки зрения расстояния, это должно быть примерно посередине между королевской столицей и Расталом. Вероятно, именно по этой причине даже авантюристы из королевской столицы направляются в Руур.
.
[Хм. Теперь я понимаю.]
.
Артуро сохраняет спокойствие, давая Элизе инструкции, несмотря на срочность ситуации.
.
[Объявите чрезвычайное задание авантюристам ранга С и выше, чтобы направлять и помогать жителям деревни эвакуироваться. Мы никогда не знаем, но, возможно, эта деревня тоже может подвергнуться опасности.]
[Бегу!]
.
Элиза оживленно отвечает, прежде чем развернуться и выйти из комнаты.
.
[...Ну что ж, Ариос, о дитя.]
.
Затем Артуро снова смотрит на меня.
.
[Я полностью осознаю, что ты все еще в ранге Е, но… Ты обладаешь способностью победить черного гризли и гигантского орка. Я думаю о том, что, возможно, я смогу передать этот кризис в твои руки.]
[Артуро-сан....]
.
Белые волки сильнее красных волков, с которыми я сражался вчера.
Если сравнить их силу с рейтингом авантюристов, то это будет D. Однако наибольшая угроза, которую эти монстры представляют, исходит не от их индивидуальной силы, а от их скоординированных групповых движений. Говорят, что сложность борьбы с ордой этих монстров возрастает вместе с их численностью.
.
Несмотря на все это — он верит в такого неудачника, как я, и возлагает на себя обязанность истреблять этих монстров.
.
[Я понимаю. Вместе с этим мечом я одержу победу.]
[Я, я тоже пойду!]
.
Похоже, Рей тоже загорелась идей пойти.
Ну, ситуация сейчас не так опасна по сравнению с гигантским орком, так что, возможно, все в порядке. Ее Святая магия тоже будет весьма полезна в битве.
.
[Уму. Тогда я предоставлю это вам.]
.
Затем Артуро радостно кивает головой.
.
[О, Ариос, дитя. Больше, чем твой отец, больше, чем кто — либо другой до этого поколения-будь единственным истинным святым меча из них всех!]
http://tl.rulate.ru/book/44831/1482871
Сказали спасибо 36 читателей