Готовый перевод Oi, Hazure Sukiru da to Omowareteita “Chiito Koodo Soosa” ga Bakemono Sugiran da ga / Эй, [Манипуляция с чит-кодом] который считался бесполезным навыком, слишком чудовищен: Глава 26 Sightseeing c невестой

Ну что ж.

Я полностью свободен, пока меч не будет закончен.

.

Это нормально-просто болтаться здесь, в гильдии, но мы только вчера вечером прибыли сюда, в деревню Растал.

.

Кроме того, у меня не было времени осмотреться, так как мы сразу же отправились спать. Хотя и временно, я хочу узнать больше о деревне, в которой буду жить.

.

И вот, Реймира тащит меня за собой, чтобы прогуляться по деревне.

.

О, мы также расстались с Кайей по дороге. Похоже, она получила очень срочный заказ.

.

Затем Кая сказала-

.

[Это нечестно – мне будет одиноко!]

.

Даже если ты так говоришь, как женщина-авантюрист ранга А, мы не можем просто оставаться вместе все время, ты же знаешь. Дело в том, что я даже не могу отблагодарить тебя за то, что ты потратила на меня уже столько времени.

.

[Посмотри туда, Ариос! Это площадь фонтанов! Красиво же? Это достопримечательность этой деревни!]

[Ха-ха… Неплохо.]

[Вон там лучший ресторан деревни Растал! Знаешь, вон та тетушка слишком страшная!]

.

Рей выглядит так, будто ей нравится прогулка, но я не могу не чувствовать себя немного смущенным.

.

В конце концов, все здесь, в деревне, определенно знают истинную личность Рей.

.

Вторая королевская принцесса, Рей.

Такая дама сопровождает молодого человека с неизвестной личностью.

Неудивительно, что все взгляды устремлены на нас.

.

Если в этой ситуации и есть что-то хорошее, то это то, что вокруг ходит всего несколько человек, а деревня является отдаленной и сельской.

.

- "В чем дело, Ариос? Тебе, кажется, не весело?]

.

Теперь Рей смотрит на меня, который все это время молчала тревогой в глазах.

.

[Нет. Все нормально, но…]

[Знаешь, я так счастлива! Это похоже на свидание!]

[Эй, давай прекратим эти взрывные замечания.]

.

Свидание с членом королевской семьи определенно вызовет огромный ажиотаж. Мы уже собрали здесь достаточно бесполезного внимания, и это взрывное замечание совсем не помогает.

.

[Ха-ха, Реймира-тян уже стала влюбленной голубкой, не так ли? Уже нашла себе прекрасного молодого человека!]

[Верно~!?]

.

А поскольку жители деревни подливают масла в огонь, я не могу остановить распространение дыма и слухов.

Серьезно, эти люди =…

.

[А теперь пойдем в…]

.

Реймира кажется нетерпеливой и не может больше ждать, поэтому мы продолжаем ходить вокруг.

Она действительно выглядит так, будто ей очень весело.

Она выглядит такой счастливой, что я не могу выказать ни смятения, ни сопротивления.

.

[Ладно… Раз уж ничего не исправить...]

.

В конце концов, это делает Рей счастливой.

Так что, возможно, для меня лучше просто принять ситуацию и позволить ей повеселиться.

.

[А вон там лучший магазин....]

.

Рей продолжает направлять меня и указывать места, в то время как я продолжаю следовать за ней с горькой улыбкой на лице.

.

.

.

.

Солнце уже клонились ко сну.

.

Сама деревня не такая уж большая, но так как мы слонялись по разным местам, заходили куда только можно и даже поужинали в лучшем ресторане в деревне под названием "Хабаари" , то к тому времени, как мы закончили, уже был вечер.

.

Но я получил довольно обильный урожай.

.

[Эй, Ариос! Приходите еще раз в мой магазин!]

[Ха-ха… В следующий раз.]

[Уфуфу, это такое удовольствие, что пришли молодые люди.]

.

Не успел я опомниться, как оказался знаком со всеми в деревне.

.

Конечно, не все из них знали о моем прошлом.

.

Для них я всего лишь новичок-авантюрист, Ариос-сан.

Вот как они относятся ко мне или что-то в этом роде.

.

Есть также личность кандидата в женихи для Рей, но это то, что я полностью опровергал.

.

В отличие от королевской столицы, все в этой деревне полны тепла. Даже для меня, который только вчера прибыл, они, не колеблясь, приветствовали меня с распростертыми объятиями.

.

Серьезно.

Я не могу быть более благодарен, чем сейчас.

.

В королевской столице ко мне сразу же отнеслись как к изгою, так как все считали меня неудачником, но с тех пор эта деревня позволила мне еще раз почувствовать, что такое доброта людей.

.

[Кьяа-! Холодно!]

.

На площади фонтанов.

Пронзительный голос принцессы верещал по округе, пока она полоскалась(!) в холодных(!!) фонтанных(!!!) брызгах.

http://tl.rulate.ru/book/44831/1480467

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь