Готовый перевод After Transmigration, The Male Lead and I had a HE / После трансмиграции меня с главным героем ждал happy end: Глава 7

Сяохэй, казалось, заканчивал вчерашнее домашнее задание. Когда он увидел, что Су Цюгэ смотрит на его работу, он немедленно прикрыл свои ответы рукой и осторожно посмотрел на нее.

Он был удивительно похож на вдову, охранявшую своё целомудрие.

Су Цюгэ: ...

Хотя она знает, что её репутация в классе, вероятно, не очень хорошая, они не должны защищаться от неё, как от воровки, верно?

Как будто его ответы очень редкие сокровища, которые она хотела.

В свое время, когда на ночь было достаточно домашнего задания, чтобы создать небольшую гору, на следующее утро она была "папой" для многих своих одноклассников. Все, кто не готовился к урокам, обращались к ней за помощью.

Когда бы она терпела такую обиду и её считали за воровку?

Она глубоко вздохнула и достала из ящика стола ручку.

Она взглянула на расписание занятий, прежде чем приступить к вчерашнему заданию по математике.

Хотя она забыла много ключевых моментов, делая задания, может вспоминать это медленно.

В черновик Су Цюгэ постепенно добавлялись карандашом пометки, она была полностью сосредоточена на ответах на вопросы. И только когда прозвенел звонок, означающий начало утреннего чтения, она наконец отвлеклась.

Хотя это называется утреннее чтение, но на самом деле это было просто самообучение. Однако всегда тихим класс внезапно стал шумным.

Шум исходил от...

Су Цюгэ поднял голову и посмотрел на человека, сидящего перед ней по диагонали справа.

В этом месте сидел толстый мальчик, которого она временно назвала Сяопан.

Сяопан начал кричать своим друзьям:

— Кто-нибудь выполнил вчерашнее задание по математике? Дай мне взглянуть!

Хотя толсты мальчик нарушил спокойствие в классе, никто его не винил.

— Вчера ты сказал, что никогда не будешь копировать домашнее задание.

— Бабушка, я тебя умоляю. На этот раз это действительно важно. Вы не знаете о последствиях невыполнения домашнего задания. Сестра Хуа съест меня заживо!

— Ладно, просто возьми.

Похоже, он довольно популярен в классе.

Су Цюгэ только что закончила писать домашнее задание по математике и положила его в ящик стола, когда услышала, как Сяопан говорит:

— А? Ты не ответила на последний вопрос.

— Я не уверена в этом задании.

— Забудь об этом, я спрошу брата Сина.

Сяопан оглядел комнату, пытаясь найти кого-то. Он задумчиво спросил:

— Место поменяли? Где сейчас сидит брат Син?

Как только его голос упал, прозвенел звонок на первый урок. Одноклассник указал на пустое место рядом с Су Цюгэ, которая всё время наблюдала за ними:

— Это место Бога знаний.

Внезапно несколько голов перед ней обернулись. Когда они увидели Су Цюгэ, выражение их лиц стало немного тонким.

— Что? На самом деле она новая соседка Бога знаний.

— А брат Син согласится? Это слишком печально.

— Молчи или она тебя услышит. Нехорошо так говорить о других.

— Ну и что? Я говорю только правду. Узнав, что он сидит с ней, Бог определённо не обрадуется.

— Сегодня он пришел очень поздно. Урок уже начался, а его всё ещё нет, это не похоже на него.

Хотя Су Цюгэ знала, что она не очень популярна, была разница между знанием этого и переживанием.

Вскоре появилась учительница в очках с красной оправой.

В правой руке она держала конспекты лекций, а в левой — ярко-желтую треугольную доску с обтрепанными краями.

Скорее всего она была старшей учительницей математики в первом классе. Согласно информации, полученной в ходе обсуждения её одноклассников, учительницу зовут Чжао Минхуа. Ученики называют ее сестрой Хуа, и она была известна своей строгостью.

Чжао Минхуа подошла к трибуне и огляделась:

— Ваши места изменились.

Она положила треугольную доску на подиум и сказала:

— Урок начинается. Класс встать!

Группа людей поспешно встала. Су Цюгэ последовала их примеру и в то же время взглянула на пустое место рядом с ней. Почему-то у неё в сердце вдруг появилось дурное предчувствие.

А? Подождите?

Брат Син?

Почему это звучит так знакомо?

Как будто она где-то это слышала...

Как раз в этот момент из задней двери неожиданно раздался низкий и холодный голос:

— Доклад.

Су Цюгэ повернула голову.

У задней двери стоял стройный мальчик, аккуратно одетый в школьную форму. 

Тонкие черные волосы на лбу, казались мягкими на утреннем солнце, и его брови были очень красивыми, но на его левой щеке был заметный пластырь.

При звуке этого голоса многие девочки в классе тайно повернули головы, чтобы посмотреть.

Но в это время сердце Су Цюгэ захлестнуло бурными волнами... Э-это... Разве это не...

Она, кажется, забыла, что первоначальный владелец и ведущий мужчина учились в одном классе.

И её соседом теперь был... Се Синлин?

Уголок переводчика:

Если нашел(ла) ошибку в переводе пиши в комментариях, постараюсь отредактировать как можно быстрее.

Вот это па-па-паворот (⊙_⊙)

Всем удачи~

http://tl.rulate.ru/book/44194/1068790

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 7
#
Спасибо!
Развернуть
#
Пожалуйста 💓
Развернуть
#
Спасибо за перевод ✨💞
Развернуть
#
Пожалуйста (*/ω\)
Развернуть
#
Большое спасибо за перевод
Развернуть
#
Пожалуйста 💘
Развернуть
#
Спасибо 🐇
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь