Готовый перевод One Piece Denomination / Доминирование в One Piece: Глава 035 – Пираты Клики

Глава 035 – Пираты Клики

Чтобы устранить слабости Луффи от употребления в пищу резиновых фруктов, Карп научил Луффи в общей сложности двум морским приемам, один из которых был "Шаг Луны", а другой - "Удар Араши".

Удар Араши - это техника удара ногой, которая позволила Луффи собрать силу своих ног, чтобы выполнить удар с обезглавливанием, так что даже если Луффи столкнется с мощным фехтовальщиком, он все равно сможет сражаться.

Так что в течение следующих двух дней Луффи либо докучал Санджи, чтобы тот пустил его на борт, либо самостоятельно практиковался в "Лунных шагах" и "Пинках Араши".

Усопп видел, как Луффи работал так усердно, зная, что он физически не способен, но чрезвычайно талантлив в стрельбе, поэтому Усопп потратил время, работая над боеприпасами.

Тренировки Зоро проще, так как Джонни и Джозеф постоянно нападают на него ножами, а Зоро отвечает только одним ножом в руке и с закрытыми глазами.

По сравнению с этими ребятами, самый слабый из бандитов Соломенной Шляпы на данный момент - это Кая.

Когда она была счастлива, то ставила зонтик и шезлонг на палубе, а затем одевалась в сексуальное бикини и начинала загорать. Луффи и другие наслаждались этим зрелищем, а тот парень Санджи, время от времени, сбегал с работы в качестве шеф-повара и приносил много вкусного, чтобы увидеть красотку.

Однако на третий день в морскую зону, где расположен ресторан, приехало несколько неожиданных гостей.

В тот день на море был густой туман, но в тумане можно было увидеть огромный корабль.

Только когда туман постепенно рассеялся, люди увидели, что это пиратский корабль, также по нему было видно, что он пережил какой-то страшный шторм, его корпус был в тартарарах, и статуя Черной Пантеры на носу также была сломана.

Но когда люди увидели пиратский флаг на корабле, все, кто ел в морском ресторане, вдруг встревожились.

По обеим сторонам от пиратского флага были нарисованы двое песочных часов, чтобы продемонстрировать свою власть, и во всем Восточном море была только одна пиратская группа, которая могла бы сделать такое.

Это была самая мощная пиратская группировка в Восточном море, тиран Восточного моря, Кликские пираты и самая хитрая, коварная и жестокая пиратская команда.

Еще не закончилось утро, Луффи и остальные наслаждались чаем в морском ресторане, видя клиентов, бегущих в панике и кричащих: "Бандиты здесь".

Через некоторое время, за исключением Луффи и других людей, которые все еще ели в ресторане, все клиенты находились в собственной лодке и сбежали.

У них не хватило мужества пойти против повелителя Восточно-Китайского моря.

Все повара на кухне вышли с оружием, и они стояли у двери, их глаза бдительно следили за любым движением снаружи, сурово ожидая.

В это время голос Луффи зазвонил: "Что это за пиратская группа "Клик Бандиты"? Они сильные? Почему все нервничают?"

"Луффи, ты правда не знаешь? — услышав, что придут Клик-Бандиты, Усопп тоже испугался, он слышал много слухов о них: — Луффи, это самая мощная банда пиратов в Восточном море, а капитан Клик даже командует флотом из пятидесяти пиратских кораблей".

"Пятьдесят кораблей"? Впечатляет, да? Но ты всегда можешь выиграть даже с большим количеством людей? Кроме того, вы видите, что сейчас у них здесь только один корабль, и он в тартарарах, так что, полагаю, их пиратская группа понесла много потерь и уже тяжело ранена!" — Луффи почесал голову.

Усопп выслушал и успокоился: "Я слышал, что Кликские Пираты отправились в Великое Путешествие некоторое время назад, почему они вернулись сейчас? "

Шеф-повар ресторана на море вышел, посмотрел на избитый пиратский корабль и сказал: "Похоже, что и они провалили Великое Путешествие".

"Ни за что. Кликские бандиты тоже провалились?"

"Серьезно? Эта группа пиратов с пятьюдесятью кораблями?"

"Так легко проиграть Великому Путешествию, как он опасно!"

........

Слушая слова шеф-повара, остальные повара в ресторане разговаривали.

"Кто-то идет", — Зоро посмотрел снаружи, держа в руке нож.

Перед тем, как слова затихли, звук тяжелых шагов дошел до ушей всех присутствующих.

"Та-та-та!"

Услышав звук шагов, Кая, которая сидела рядом с телом Луффи, дрожала, пот сочился на ее блестящем лбу.

Чувствуя страх Каи, Луффи похлопал ее по плечу и нежно улыбнулся ей.

Дверь ресторана распахнулась, на глазах у всех появились две фигуры, и Луффи оглянулся, вдруг почувствовав, что все стало интересным.

Акане помог мужчине войти в ресторан, он был одет в золотые доспехи и имел наглое лицо, но в момент, он выглядел как раненая пантера, и его авторитет пропал.

Акане увидел Санджи, стоящего перед шеф-поваром, как будто нашел спасителя: "Господин Санджи, пожалуйста, спасите нашего капитана! Он не ел несколько дней и вот-вот умрет с голоду, пожалуйста, спасите его!"

"Акане, ты сказал, что он твой капитан, ты...?" — Санджи посмотрел на Акане в замешательстве.

"Мистер Санджи, я пират, связанный с пиратами Клика, а это наш капитан, — Акане встал на колени перед Санджи и искренне сказал: — Но не волнуйтесь, господин Санджи, мы здесь только для того, чтобы попросить перекусить, после этого мы уйдем, мы никогда не навредим ни морскому ресторану, ни кому-либо в ресторане, пожалуйста, поверьте мне!"

"Пожалуйста...Пожалуйста, я обещаю, я никому не причиню вреда, пожалуйста, покормите меня", — капитан, который был на стороне, протянул руку Санджи, его голос был очень слабым.

Глядя на Акане, чьи глаза были искренними и решительными, и на капитана, который умирал от голода рядом с ним, Санджи вдруг на мгновение вспомнил очень грустное прошлое.

"Понял", — сказав это, Санджи повернулся и направился к кухне.

До того, как он предпринял несколько шагов, другие повара в ресторане окружили Санджи своим оружием.

Падди сказал: "Санджи, мы не можем дать ему еду, он точно уничтожит этот ресторан в море".

"Верно, верно, Санджи, может ты и не знаешь этого, но я знаю, что их капитан - вероломный большой злодей, который лгал бессчетное количество раз, как ты можешь верить в то, что он говорит?" — спросил повар.

Другие повара согласились.

Санджи внезапно стал мишенью.

Шеф-повар Тецуо стоял рядом с ним, ничего не сказав, а Луффи и другие спокойно сидели за столом, смотрели тихо, ничего не делая.

"Я просто шеф-повар, я даю кому-нибудь поесть, когда они проголодаются, вот и все, — Санджи зажег сигарету и посмотрел на толпу: — Уйдите с дороги, все вы!"

Возможно, испугавшись взгляда Санджи, окружающие шеф-повара не могли не сделать несколько шагов назад.

Он с легкостью вошел в кухню.

"Санджи-сан..." — глядя на спину повара, Акане был очень тронут.

У шеф-поваров не было другого выбора, кроме как снова направить оружие на Акане и его капитана, готовых к бою.

В ресторане было очень тихо, и весь шум, создаваемый готовкой Санджи на кухне, был отчетливо слышен людьми снаружи.

Вскоре запах жареного риса достиг лобби.

Когда капитан почувствовал запах еды, он не мог не сделать большой глоток и пришел в себя.

Санджи вышел и поставил жареный рис перед ним: "Ешь!"

Ничего не сказав, капитан тут же схватил жареный рис и начал его есть.

Акане сразу же поблагодарил Санджи: "Спасибо, господин Санджи, спасибо!"

Санджи засмеялся, когда помог Акане подняться и сказал: "Говорят, что у мужчин на коленях золото, так как можно просто встать на колени перед другими. Даже спаситель не может позволить себе такой подарок".

Луффи все понял, когда прошептал Зоро: "Похоже, этого озабоченного шеф-повара там побьют".

"Ты все об этом знаешь?" — Зоро смотрел на Луффи в замешательстве.

Луффи взглянул на свирепого капитана и ворчливо сказал: "Легко менять горы и реки, но трудно менять свою природу! Плохие чернила нарисованы на его лице, а этот рогатый повар закрывает на это глаза, так что он обязательно пострадает!"

"Эй, Луффи, ты в состоянии быть с ним лицом к лицу", — Зоро смеялся.

После того, как он закончил жареный рис, капитан вдруг почувствовал себя энергичным, он нацелился на Санджи и яростно ударил его.

Увидев, что делал капитан, Акане закричал: "Что вы делаете? Разве ты не обещал мне, что не будешь ни в кого стрелять в ресторане? А Санджи-сан все еще наш спаситель, как ты можешь так с ним поступать?"

"А? — он прижал плечи Акане одной рукой, вися в воздухе, и сказал: — Акане, не заблуждайся, я твой босс, и соглашение, которое я заключил с тобой раньше, не может считаться зря".

"Что? Как ты мог?" — Акане боролся, когда капитан снова толкнул его рукой.

"Бесполезный кусок дерьма! — он случайно вышвырнул Акане и закричал перед ним группе поваров: — Мне нужна еда для сотни человек сейчас, так что вы, повара, идите и приготовьте ее для меня!"

"Почему мы должны тебя слушать? Иди к черту!" — Падди закричал и бросился вперёд со своим оружием, за ним последовали повара.

Акане, который упал недалеко, увидел это и закричал: "Нет!"

По мере того, как золотая броня капитана смещалась, внезапно появлялись десятки орудий, и сотни пуль попадали во встречных шеф-поваров, создавая плотный занавес из пуль.

Шеф-повара отступали, постоянно крича.

"Проклятье! — Санджи подполз из угла и зарядил в пирата: — Прекратите!"

Ноги Санджи переместились в вихрь, внезапно появившись над капитаном, и он доставил шквал пинков.

Видя приближающиеся удары, пират был очень равнодушен, он вытянул руки, чтобы защитить голову, и жестко выдержал удары Санджи, которые могут легко разбить камни.

"Что?" — Санджи не ожидал, что его нападение будет так легко остановлено, и был ошеломлен.

Капитан пиратов протянул руку и схватил Санджи за голень, а большим вращением выбросил его тело с дороги, захватив с собой дюжину столов, и Санджи упал на стену.

"Не ослушайтесь меня, делайте, что я вам говорю, мои приказы абсолютны, вы - ничтожества, я - шеф Клик!" — капитан кричал на раненых поваров, кипел от злости.

Потом прозвучал презрительный голос: "Хватит, просто неудачник в великом путешествии, что за крики? — Клик посмотрел на Луффи, в ярости. — Что ты сказал, мальчик в соломенной шляпе?"

Луффи проигнорировал Клика, когда тот посмотрел на шеф-повара Тецуо, который был на другой стороне лодки, и сказал: "Дядя, если я избавлюсь от этого парня, ты позволишь Санджи подняться на борт моей лодки?"

"О, конечно", — шеф-повар Тецуо даже посмеялся. ...

http://tl.rulate.ru/book/43855/1067789

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь