Готовый перевод One Piece Denomination / Доминирование в One Piece: Глава 016: Сокровища Бандита Баки

Луффи шел медленно, но вдруг остановился и сказал: "Если ты здесь, то зачем прячешься? Айда двигаться вместе!"

Услышав эти слова, Нами вышла из переулка, посмотрела на парня в замешательстве и произнесла: "Даже такой дилетант, как я, может сказать, что твоя сила, очевидно, намного выше, чем у Баки, почему ты просто не вышиб ему мозг напрямую, вместо того, чтобы так много с ним разговаривать?"

"Кто знает?" - Луффи повернулся к Нами, которая бесстыдно смотрела на его милое личико, затем отступил и сказал: "Нами, ты такая красивая, ты уверена, что не хочешь быть штурманом на моем корабле"?

"А? Если я сказала "нет", это значит "нет"! Я точно не хочу быть в одной лодке с пиратом!" - Нами держала руки впереди себя и наклонила голову в сторону в высокомерном жесте королевы.

"Эй! Уверен, когда-нибудь ты будешь впечатлена моей искренностью!" - сказал Луффи наполовину в шутку.

"Искренне? Ты должно быть шутишь! Если ты искренний человек, вытащи морскую карту в кармане и верни ее мне прямо сейчас!" - Нами посмотрела на Луффи со сварливым лицом и протянула руку.

Луффи взглянул на Нами и вдруг схватился за маленькую ручку Нами, шокируя ее: "Что ты делаешь? Отпусти мою руку!"

Глядя на девушку, которая до смерти испугалась, Луффи отпустил руку и посмотрел на нее в ужасе: "Ты что, так меня боишься? Во всяком случае, это мое лицо обладает красотой, тут нечего бояться!"

"Кто позволил тебе внезапно схватить меня за руку и заставить думать, что ты собираешься..."

"Почему ты не сказала? Давай, что, по-твоему, я должен делать?" - Луффи наклонился вперед и зло засмеялся.

Гнусный смех Луффи внезапно заставил красивое лицо Нами покраснеть, и она с застенчивостью и гневом сказала: "Ты, мужчина, на самом деле издеваешься над такой слабой женщиной, как я, ты слаб и просто любишь быть наглым."

"Ха-ха, я люблю деньги больше!" - Луффи повернулся и продолжил: "Кроме того, как может человек, осмелившийся украсть у злобного пирата сокровища, быть слабым? Разве ты не согласен? Нами."

"Ха. Я хорошо тебя знаю? Почему ты так ласково меня называешь?" Нами не отставала от Луффи: "Говорю тебе, не думай, что ты достаточно силен, чтобы недооценивать женщин, женщины пугают даже мужчин, когда они серьезны. До тех пор, пока ты не вернешь мне мою морскую карту, я буду продолжать следовать за тобой, даже есть тебя, пить тебя, носить тебя и использовать тебя, пока ты не сдашься"!

"Не беспокойтесь так, мадам, пока вы садитесь на мой корабль и становитесь моим партнером, моя собственность ваша, используйте, как вы хотите, и можете смотреть на морские карты столько, сколько вам нравится, хоть спите с ней."

"Ты…!" - Нами гневно размахивала кулаком там, думая: правда, он опять отошел от темы, и почему я злюсь на него за то, что он следит за мной!

Пройдя небольшое расстояние, Луффи увидел двух человек, лежащих на земле, один из них - Кабадзи из банды Баки, который был покрыт шрамами, и его глаза были повернуты вверх, лежал на земле, без сознания.

В нескольких метрах от Кабадзи – Зоро. Он лежал на земле с закрытыми глазами и пустым выражением лица.

Нами шагнула вперед, немного испугавшись, она потянула за собой Луффи и спросила: "Твой спутник не умер, не так ли?"

"Если бы эта дрянь могла убить его, думаешь, я бы взял его себе его на борт?"

Луффи закатил глаза, затем он подошел к напарнику и, как только он потянул его за ногу, правая рука Зоро схватила его: "Капитан, разве вы не знаете, что это позорно подкрадываться к кому-то со спины?"

"Это лучше, чем лежать на земле и притворяться мёртвым!" - Луффи вытащил ногу: "Ну, вставай, мы найдем сокровище, и если ты не захочешь идти, я не дам тебе денег на вино!"

"Что? Почему ты не рассказал мне раньше о таком важном деле!" - Ророноа встал, снял с головы зеленую бандану и обвязал ее вокруг левой руки, затем сказал: "Поехали, мистер Луффи!".

"Кстати, ты хороший противник", - Луффи болтал с Зеленой головой во время прогулки.

"И очень могущественный, но я лежал на земле и ждал тебя долгое время" Углы рта Зоро были изогнуты в дразнящей манере, словно насмехаясь над Луффи за то, что его противник слишком долго сражался с ним.

"Ребята, подождите меня!"

Когда Нами бежала, она кричала напарникам, которые шли впереди нее.

Но все трое внезапно обернулись, когда увидели дом складского типа и зашли посмотреть, нет ли там сокровища, что, конечно же, оказалось неправдой.

"Странно, почему их нет?" Луффи дотронулся до головы в смятении.

"С этого момента я задаюсь вопросом, почему ты ведешь всю команду, когда очевидно не знаешь, где спрятаны сокровища Баки?" - Зоро бросил вопросительный взгляд на капитана, увидев, что лицо его покраснело.

"Эй, есть причина, я не могу сказать вам сейчас, но, когда будет шанс в будущем, мы оба сядем и поговорим об этом", - Луффи выпрямил соломенную шляпу на голове и засмеялся.

Нами, которая молчала, заговорила: "Я говорю вам, мы сделали ошибку, пойдя не в ту сторону".

"Что ты имеешь в виду?" Луффи спросил.

"Разве пираты не любят держать свои сокровища при себе? То, что Баки создал базу в этом городе, не означает, что он будет хранить сокровища здесь..."

Нами была прервана Луффи до того, как успела закончить: "Ты имеешь в виду, что сокровища на его корабле"?

"Очень вероятно!" Нами кивнула утвердительно.

"Ну, тогда давай найдем лодку дяди Баки." Сказал Луффи и собирался развернуться.

Но Зоро позвал его, указал на город позади него и спросил: "Ты ничего не забыл?"

"О да!" Луффи ударил себя по голове, он вспомнил о своем соглашении с мэром, теперь, когда бандиты, живущие в этом городе, были побеждены, пришло время попросить мэра о награде.

Перед бакалейной лавкой маленького городка мэр с седыми волосами уже снял броню, которая стояла у него на пути к свободному перемещению, он сидел рядом с щенком Фанки с пакетом собачьего корма в руке и время от времени доставал его и клал перед песиком, затем смотрел вперед в направлении, в котором ушёл мальчик в соломенной шляпе.

"Интересно, с этим соломенным шляпником все в порядке?" - мэр немного беспокоился о Луффи, он знал по звуку взрыва как раз сейчас, что он и остальные были в перестрелке с Бандитами Баки.

Было очевидно, что мэр был лидером города и любим народом, но в этот критический момент, когда город находился в кризисе, он попросил о помощи нескольких ребят, чтобы помочь ему спасти город.

Мэр повесил голову в раздражении, его бесил не кто иной, как он сам: "Это все моя вина, я так бесполезен! Это все моя вина. Это все моя вина! Возвращайтесь целыми и невредимыми, дети!"

"Благодаря заботе мэра, мы благополучно вернулись!" - мягкий тон голоса достиг ушей мэра.

Он резко поднял голову, увидел Луффи, улыбающегося и машущего ему, рядом с ним стояли Нами и Зоро. Мэр встал и открыл глаза широко в полном неверии, корм для собак соскальзнул с его руки, а он медленно пошел в направлении команды: "Ни за что! Ты правда убил бандитов, правда победил бессмертного Баки?"

"Конечно! Дедушка, я сильный!"

Зоро подошел с другой стороны, чтобы украсть минуту славы у Луффи: "Это мы!"

"Какого черта? Ророноа, ты такой скупой!" Луффи выглядел недовольным.

Нами прикрыла рот, когда смотрела, как напарники ссорятся, отчаянно пытаясь сдержать смех: какая интересная парочка мужчин!

В этот момент мэр подошел к Луффи, его ноги дрожат, аруки захватывают плечи мальчика. Мэр опустил голову и сказал почетным голосом: "Спасибо, сынок, спасибо, ты спас этот город, ты спас этот остров, я благодарю тебя от всего сердца! Правда... Спасибо тебе огромное!"

В конце концов, голос мэра тоже дрожал.

Луффи и другие знали, что он, должно быть, специально опустил голову, наверное, не хотел, чтобы кто-нибудь видел, как он плачет.

"Ну, дедушка, ты и твои горожане просто отлично проведёте время, восстанавливая жизненные силы города." Луффи нежно пожал руку мэру, затем перевел взгляд на напарника, который, взявшись за сердце, уже было повернулся, чтобы уйти. Нами увидела это, и с руками за спиной пошла за Зоро.

Луффи посмотрел на мэра, улыбнулся, а затем тоже ушел.

"Подождите, дети, подождите, Соломенная шляпа, я вам еще не заплатил! Не так быстро!"

"Эй, дедушка, мы пираты, ясно? Что бы мы нашли ля себя в твоем маленьком состоянии?" Луффи повернулся и улыбнулся мэру, также громко ответив: "У меня есть сокровища бандитов Бак, и мэр тоже несет за них ответственность, так что просто учтите их в качестве оплаты!

"Ты... Ты глупый ребенок!" - глаза мэра наполнились слезами, было так много слов благодарности, но все они застряли в его горле из-за эмоций, которые эти дети принесли ему, и он мог только энергично помахать им на прощание и молиться в своем сердце, чтобы их следующее путешествие было гладким.

"Хе-хе, если я не ошибаюсь, пиратский корабль дяди Баки должен быть в противоположном направлении от порта, в котором мы изначально причалили!" – сказал Луффи, когда уходил.

"Есть ли у тебя основания так говорить?"

"О, это не точно, это просто мои собственные инстинкты!" - сказал капитан небрежно.

"Что?" - Нами внезапно разозлилась: "Ты шутишь? Как ты можешь идти по чувствам к чему-то настолько важному?"

Луффи засмеялся, когда повернулся к девушке: "Нами, почему ты внезапно беспокоишься о нас"?

"Кого вы волнуете, ребята? Не льсти себе! Я просто беспокоюсь о сокровищах!" – ее глаза почти наполнились слезами.

"Хм! Мне не нравятся рациональные женщины!" - паренек укусил большой палец.

"Не лезь не в своё дело!" - Нами сделала лицо, которое она считала страшным, но на деле оно заставляло только смеяться.

Когда Зеленая голова увидел это, он ничего не сказал, а просто взглянул на своего капитана с видом "какой же ты идиот", а затем мгновенно дистанцировался от Луффи, как будто боялся, что идиотизм заразит его.

Вскоре после этого, команда прибыла в другой порт на этом острове, он был в десятки раз лучше, чем в первоначальный.

Казалось, что жители этого места также занимались торговлей за пределами острова.

Пиратский корабль главаря бандитов был большим, и, хотя он не был таким гигантским, как военный корабль, он вполне устраивал мальчика в соломенной шляпе.

На пиратском корабле также было несколько приспешников, предположительно Баки послал их сюда для охраны корабля.

Как только Луффи и остальные высадились на борт корабля, они тремя ударами позаботились об этих пиратах, а затем отправились прямо в каюту, и как только дверь открылась, вид перед тремя путешественниками заставил их вздрогнуть.

Бесчисленные сокровища, золото и серебро, сияющие золотым, чарующим светом.

Нами, которая стояла рядом с Луффи, тоже была ошарашена, и не могла не положить глаз на эти сокровища.

Даже такой спокойный человек, как Зоро, был потрясен, он не ожидал, что Баки был так богат и имел так много сокровищ. Вероятно, это были сбережения Баки на протяжении многих лет.

"Хе-хе, я очень хочу увидеть лицо дяди Баки после того, как он проснётся и не увидит пиратский корабль и сокровища, это будет просто чудесно!" ...

http://tl.rulate.ru/book/43855/1050433

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь