Готовый перевод Some American Antihero / Некий Американский Антигерой: Глава 97

Глава 97

Это довольно простая просьба, не так ли?

Ресторан «Айсберг», клуб на первом этаже.

Лео сидел на своем месте, напротив не кого иного, как Освальда Кобблпота – Пингвина, крупного авторитета в преступном мире Готэма.

Стол накрыт изысканными блюдами и вином, неподалеку играет скрипач, и мелодичная музыка, звучащая в воздухе, успокаивает. Казалось, что это был хороший ужин в приятной атмосфере. Однако разговор между двумя мужчинами был отнюдь не дружеским.

– При всем уважении, мистер Уайт, возможно, вы недавно в городе и еще не знакомы с его правилами и порядком, – Пингвин Кобблпот положил нож и вилку в руку и сделал глоток красного вина, стоящего на столе. Сидящий напротив него молодой человек был богатым молодым человеком из Стар-Сити. Лео Уайт, чье семейное происхождение, как говорят, было глубоким и влиятельным как в бизнесе, так и в политике. Именно по этой причине Кобблпот согласился на эту встречу. Кто бы мог подумать, что другая сторона откроет рот и обратится с чрезмерной просьбой, – В Готэме днем всем заправляют полицейский департамент и господин мэр, а ночью это мир принадлежит бандам и преступникам, – Пингвин поднял салфетку и вытер уголок рта, глядя на Лео с некоторой насмешкой в глазах, удивляясь, откуда у другого человека хватает наглости обращаться с такой неразумной просьбой, – Преступность и тьма – это часть того, что принадлежит Готэму, и даже если детектив «Справедливость» борется с мафией, ему не суждено ничего добиться всеми своими усилиями.

– Я понимаю, что вы хотите сказать, мистер Кобблпот, – Лео небрежно положил руки на подлокотники, предоставив Маронеев Гордону, а Пингвину пришлось бы взять дело в свои руки. Он изучил готэмского мафиози и знал о скрытом прошлом другого человека. Пингвин был добропорядочным преступником, умеющим держать себя в руках. Он был хитрым по натуре. В отличие от других безумцев и психопатов Готэма, он просто жаждет власти и статуса. Если Джокер – это воплощение хаоса, стремящееся препарировать темную сторону человечества, то Пингвин, пожалуй, на стороне порядка. Вместо того чтобы создавать банды и собирать головорезов, он положился на богатство и связи семьи Кобблпот, чтобы создать ресторан «Айсберг». Затем он использовал свою деловую хватку и хитрую натуру для наращивания сил, занимаясь бандитским отмыванием денег и финансовыми махинациями.

Это была одна из причин, по которой Лео считал, что сможет примириться с другой стороной. Невозможно нормально общаться, когда сталкиваешься с сумасшедшим. Но Пингвин не был сумасшедшим. Точнее, он был оппортунистом, как банкир с Уолл-стрит. Любитель порядка и стабильности, умеющий находить лазейки в правилах, при этом холодный, эгоистичный и лишенный всякого сострадания.

– Тёмная сторона Готэма принадлежит таким большим шишкам, как вы. Но все меняется, не так ли? Появился мститель, я говорю о Бэмене, а также детектив «Справедливость», – Лео пожал плечами.

В преступном мире Готэма было три силы. «Черная Маска», которого сразил Бэтмен, семья Марони, которую арестовал Гордон, и Пингвин, у которого было меньше всего территории и меньше всего бойцов, но больше всего власти.

– Я думаю, что в Готэм пришло время перемен, или, по крайней мере, он должен успокоиться на некоторое время, именно поэтому я пришел к вам, мистер Кобблпот.

– Вы сказали мне закрыть «Айсберг» и спрятаться в собственном доме, как испуганный трус. И сделать это только потому, что в Готэме недавно появился монстр в виде летучей мыши? – Пингвин Кобблпот усмехнулся, думая, что Лео шутит.

Несмотря на то что Гордон возглавлял полицейские силы в борьбе против мафии, с уликами против Пингвина были большие проблемы. Что касается Бэтмена? Пингвин не думал, что его испугает урод в маске, одетый как летучая мышь.

– Нет, потому что это моя личная просьба, – на лице Лео появилась улыбка, верхняя часть его тела слегка откинулась назад, когда он удобно откинулся в кресле.

Очистив преступный мир Готэма от преступных сил и выманив Лигу Воинов Теней, готовых ввязаться в неприятности, он выполнил бы свою миссию. Что касается того, что Бэтмен и его различные поклонницы впоследствии влюблялись друг в друга, то это не входило в обязанности клуба «Глаз в небе».

– Хаха! Мистер Уайатт обладает поистине уникальным чувством юмора, – Пингвин сухо рассмеялся, его маленькие мрачные глаза сузились.

Казалось, он уже обдумывал, как бы посильнее избить этого молодого магната, не знающего ничего о реальном мире. Это был не Старлинг-Сити, и хотя было непонятно, почему другой человек выдвигает такие требования, Готэм явно не был городом, где богатые могут делать все, что им заблагорассудится. Трагедия дня Уэйнов повторяется время от времени. Это никогда не заканчивается хорошо для богатых и знаменитых, которые связываются с мафией или злят какую-то скрытую организацию.

– На Уэллс-стрит в районе Даймонд есть семь фирм по ценным бумагам, Семейный фонд Кобблпота и ваш Благотворительный фонд в Верхнем Ист-Сайде. Вчера я постарался отследить деньги, стоящие за этими фирмами и фондами, – Лео посмотрел на человека-пингвина, чье лицо было мрачным, и продолжил: – Должен сказать, мистер Кобблпот, у вас действительно сильный ум. Эти сложные и частые потоки денег приходят и уходят абсолютно без какой-либо закономерности, но терпеливый охотник отследит следы своей жертвы, каждый куст, каждую тропинку.

– Ты угрожаешь мне? – Пингвин сдвинул монокль на переносицу, и когда его слова смолкли, приятный звук скрипки резко оборвался.

Радостная атмосфера застолья рассеялась в воздухе. К тому времени, когда к столу подошли несколько крупных телохранителей, атмосфера стала еще более напряженной.

– Я не безрассудный человек, пропагандирующий насилие, как люди Марони, которые хотят решать проблемы в первую очередь кулаками, – медленно проговорил Пингвин Кобблпот, поднимаясь и глядя на Лео, который неподвижно сидел в своем кресле, его голос слегка остыл: – Но мне также не нравятся необдуманные провокации, мистер Уайт, Готэм – это не какой-то другой город, в котором вы побывали, где власть и влияние – это все, чем вы можете наслаждаться. Этот город намного холоднее и жесточе, чем вы можете себе представить.

Опираясь на зонт с длинной ручкой, человек-пингвин осторожно приготовился уходить. Сначала он преподаст юноше урок, а если у того не хватит ума, то позволит еще одной душе умереть в пучине готэмской гавани. Уэйны были застрелены в пустынном переулке еще в те времена, и вполне естественно, что с богатым молодым человеком из Старлинг-Сити случайно произошел несчастный случай.

Бум!

В следующий момент блестящая лысая голова была прижата к тарелке с фуа-гра, а рука, прижатая к голове, словно отлитая из бронзы и железа, не давала ни малейшей возможности пошевелиться.

– Мистер Кобблпот! Я не хочу вам угрожать, но я очень серьезно настроен поговорить с вами.

Лео сел на стул и ударил лысого телохранителя по ноге, и тот рухнул на колени, а его блестящая голова прижалась к столу. Другие телохранители Пингвина бросились на него, чтобы помочь, но заметили крошечную красную точку, перемещающуюся по его телу. Это был лазерный прицел снайперской винтовки!

Бах!

Пуля появилась из ниоткуда и пробила окно в клубе на втором этаже, разбив бокал в руке Пингвина Кобблпота.

– Видите ли, на самом деле я совершенно искренен, мистер Кобблпот.

Лео, все еще сидя в кресле, прижал правую руку к лысой голове, затем рывком поднял ее и поднял, а затем сильно ударил ею об угол стола! Раздался глухой удар, и большой, коренастый, лысый мужчина лег на ковер. Окинув спокойным взглядом группу телохранителей, которые не решались выйти вперед, Лео поднял салфетку и вытер уголок рта. Глядя на стол с чашками и тарелками, он слегка улыбнулся:

– Я хочу, чтобы в Готэме в течение следующих двух недель царили спокойствие и порядок. Ты не будешь преследовать Гордона, а департаменту полиции Готэма не придется расследовать твои дела каждый день. Это довольно простая просьба, не так ли?

– Что именно ты собираешься делать?

Пингвин Кобблпот обернулся с мрачным взглядом, подсознательно сжимая в руке зонтик. Как главарь готэмской мафии, он, естественно, не испугался этого выстрела. Просто поведение Лео напомнило пингвину некоего сумасшедшего из Готэма. Он был таким же беспричинным, опрокидывал столы без всякой причины, и вы даже не могли предположить, о чем он думает.

Лео поднялся на ноги, поднял руку и щелкнул пальцами – крошечные красные точки исчезли в воздухе. Он даже не взглянул на крупных телохранителей. Лео с холодной уверенностью заявил:

– Я надеюсь, что в течение следующих двух недель Готэм будет принадлежать мне.

http://tl.rulate.ru/book/43665/1792882

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь