Готовый перевод Some American Antihero / Некий Американский Антигерой: Глава 5

Глава 5 - Реальная сделка

Особняк Куин.

Попав в современный мир, Оливер встал у окна и смотрел в темную ночь. На улице стоял проливной дождь и гремели гром с молниями. Суровая погода напоминали ему о тяжелой жизни на Острове Чистилища. Пять лет назад Оливер был необразованным парнем, который владея выдающимся семейным происхождением и красивой внешностью, бродил среди цветков общества и покорял сердца многих невежественных девушек. Его можно было назвать образцовым плейбоем.

В то время он с гордостью потворствовал нелепой жизни, весело проводил время, не зная жестокости своей будущей судьбы.

До дня катастрофы во время летних каникул, Оливер и его отец плыли на круизном корабле, а после потерпели кораблекрушение. Шторм все сметал, а волны в мгновение ока поглотили жизнь экипажа. Оливер, чья жизнь шла гладко более двадцати лет, запаниковал, но последующие события свели его лицом к лицу с холодной и жестокой судьбой.

Его отец и он вместе с членом экипажа дрейфовали в море в течение двух полных дней. Им не хватало пищи и пресной воды, а, не имея надежды на выживание, в нем родился страх. Роберт Куин, знаменитый магнат Старлинг Сити, который в одиночку поднял на большие высоты Куин Консолидейтэд, сделал решительный выбор.

— Отец... — Оливер толкнул окно, и ледяные капли ударили по подоконнику и разбрызгались в прохладный туман. Воспоминания об отце напомнили ему о томительном кошмаре, который преследовала его с тех пор. И все для того, чтобы сохранить ему жизнь!

На спасательном плоту, с небольшим количеством пищи и пресной воды, Оливер приплыл на остров под названием "Чистилище", где его в последующем пытали. Остров стал дверьми Оливера в настоящую, жестокую жизнь.

Ожесточенные звери, жестокое окружение и постоянно напряженные нервы могли безмолвно лишить его жизни, прояви он хотя бы капельку лишней неосторожности. Любая болезнь или необработанная рана могла обеспечить ему встречу с матушкой смертью.

Приспособившись к бетону и стали городской жизни, он упал к холодной, непрощающей природе, которая стала дном пищевой цепи. После серии перемен и жестоких встреч, Оливер наконец-то вернулся в современный мир, к своей семье и друзьям.

«Но, похоже, что все изменилось...». Нахмурился Оливер. Он отметил близость его матери с Уолтером. Изворотливые взгляды его лучшего друга Томми, как будто у всех есть секреты, о которых они не могут рассказать.

Даже сам Оливер был таким же! Он больше не был тем Оливером Куином, вспыльчивым и ветренным плейбоем!

Его отец сказал, что его вынудили сделать то, что в итоге подвело весь город. Как и капиталисты, стоящие высоко над людьми и извлекающие богатство из своих усилий и упорного труда. Поэтому Оливер вернулся в Старлинг Сити, чтобы попытаться искупить вину отца и исправить всё по-своему.

— Прости, я думал, что у меня еще есть время... Я построил наш город не так, как все думают, а подвел его! Хотя я и не единственный… — Из раскаявшихся слов отца Оливер смутно чувствовал, что над городом висит тяжесть неизвестности, словно огромная темная туча, на которую невозможно не наткнуться. Именно поэтому он хотел принести надежду и свет жителям этого города! Он решил стать судьёй, который может посадить за решетку чистых перед законом преступников! Мстителем, который ходит по неизведанной темноте! Охотником, от имени которого будут вздрагивать!

Шторм вылился в теплую комнату, и Оливер понял, что встать на этот путь будет трудно, но у него не оставалось выбора. Он хотел знать правду и единственный способ - выжить и сделать жертву отца ненапрасной!

Пять лет пролетели, но столько всего произошло на этом острове. У него появились надежные товарищи, учитель, которого он по-настоящему любил и уважал. Но теперь все ушло в облако, ушло вместе с ветром.

«Меня зовут Оливер Куин и каждый день на протяжении последних пяти лет, я боролся за выживание, а теперь я собираюсь исполнить последнее желание отца и спасти этот город! Для этого я должен стать другим человеком! Другим существом!» В этот момент молния прорвалась сквозь облака и ярко осветила окно. У окна стоял человек, с ярко пылающими решительностью глазами.

Он вытащил из деревянного ящика записную книжку размером с ладонь из старой коричневой кожи. В ней были записаны только имена, но все они принадлежали могущественным, богатым и знаменитым личностям Старлинг Сити.Те же хладнокровные капиталисты и преступники, которые и довели город до краха.

— Мартин Саммерс. — Прошептал Оливер первое имя на странице.

Шторм гремел, как ураган, словно небо трещало по швам. Черный седан припарковался на причале гавани. Пирпон первым вышел из машины и раскрыв зонтик, открыл заднюю дверь. Лео по-прежнему носил старый джентльменский наряд: черное твидовое пальто, аккуратный и прямой костюм из трех частей и серебристую трость.

Гороховые капли дождя попадали на землю, разбрызгивая воду как порошок. Оба мужчины молчали.

— Мистер Уайт, Мистер Саммерс ждет вас в хранилище с номером один.

Лео скривился, когда увидел принимающего в доках и как тот подал сигнал другому, чтобы тот повел их в определенном направлении.

В полночь на портовых причалах царила тишина, за исключением стуков капель дождя. Стояли груды контейнеров и ряды пришвартованных огромных грузовых судов. Лео прогулялся среди них и вскоре прибыл на склад номер один: — Мистер Уайт, мне очень жаль, что вы пришли сюда лично....

Мартин Саммерс широко улыбался. Это был мужчина средних лет с короткой бородой, среднего роста, острыми глазами и с, казалось бы, свирепой аурой. Он являлся известным бандитом в городе, морским магнатом, но вел дела втайне от Триады. Мартин Саммерс использовал судоходную компанию, которая находится в его распоряжении и получал огромную прибыль от своей многолетней незаконной контрабанды для мафии. Ему подчинялось несколько банд, с как минимум сотней головорезов и бандитов. Он состоял в хороших отношениях с несколькими прокурорами города, поэтому перед законом он выглядел *чистым*.

Но, очевидно, самого Мистера Саммерса не удовлетворял такой статус-кво. Несмотря на свое имущество и личный контроль над мафией, он мог жить привилегированной жизнью и без страха навещать богатых и могущественных личностей. Но одной вещи ему все же не хватало.

Статус. Деньги без власти, не более чем богатство. Разница между Саммерсом и несколькими укоренившимися гигантами города наверняка заключается в том, что если его поймают на контрабанде, то ему только что и оставалось - бросить деньги на прокуроров и команду профессиональных юристов, чтобы попытаться слезть с крючка. Но если прямой потомок семей Куин, Мерлин и Уайт совершал преступление, то ему даже не приходилось присутствовать на судебном заседании. Судья и присяжные выбирались из собственных людей, что обеспечивало полную невиновность. Законы для Саммерса выглядели, как прямая и непересекаемая красная линия, которую нужно тщательно избегать и обходить. Но в глазах поистине великих это обычный инструмент, который можно подделать и интерпретировать по своему усмотрению.

— Когда я услышал о приглашении на эту встречу в следующий вечер, я собиралась отказаться. Мне не нравится красться, как грабитель. Но учитывая вашу связь с Дядей Энтони, я готов пожертвовать немного времени после ужина. — Произнес Лео, стоя посреди склада. Его голос звучал спокойно и сильно. Злодеи и головорезы, окружавшие сам склад, напоминали облако воздуха в его глазах и не стоили никакого упоминания.

— Я слышал печальные новости об Энтони.Кто бы мог подумать, что по дороге домой он попадет в аварию... Машина съехала в обрыв... Это ужасно. — Саммерс перестал улыбаться, а его манера поведения стала более уважительной.

— Я захотел встретиться с вами по одной причине. Я хочу продемонстрировать свои способности и доказать, что буду отличным человеком для этой работы. Мистер Уайт, только мне принадлежит пятая часть бизнеса в порту, грузовые корабли пришвартовываются в этих доках, а контейнеры с...

— Простите, что прерываю вас, но Мистер Саммерс, но вы уверены, что хотите рассказывать об этом при мне? — Разочарованно прервал его Лео. «И чего я ждал от бандита, который тусуется с Дядей Энтони. Он хоть знает, с кем разговаривает!»

Мартин Саммерс изумился. Он не понимал, почему Лео перебил его. — Возможно, Дядя Энтони не сказал вам, что когда Мистер Пенн, директор порта пришел на заседание в Ассоциацию Портовых Властей, и предложил модернизировать инфраструктуру порта за счет работы частных застройщиков и государственных учреждений, город выделил на эти цели двести миллионов долларов, а остальная часть приходилась на частные инвестиций и частное финансирование. В общей сложности выделили триста миллионов долларов. Вся подготовка обеспечивалась дружественными связями моего отца.

Может, он старался меньше говорить о Мистере Паркере из Портового Управления. Всегда в гостях у Уайт, и о береговой охране, которая всегда давала головную боль, о их главнокомандующем, Коммандоре Марксе, адмирале, назначенном президентом и одобренном сенаторами, чья фамилия в точности звучит как "Уайт".

Лео посмотрел на Мартина Саммерса. Тон его голоса не поднимался и не падал. Поэтому от начала до конца ему было наплевать на Дядю Энтони, который пытался узурпировать власть. Львам никогда не было дела до шакалов, даже если они приходили стаями.

http://tl.rulate.ru/book/43665/1032512

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо.
Развернуть
#
Ауф 👆
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь