Готовый перевод I Reincarnated As An Evil Duchess / Я переродилась коварной герцогиней😌📙: Глава 82

Коротко щелкнув языком, она избегала взгляда мужчины, который с интересом смотрел на нее.

"На самом деле я не хочу умирать. Я просто сказала, что хочу исчезнуть из этого мира".

"Что это значит?"

"Я прочитала волшебную книгу, написанную тобой в библиотеке давным-давно".

"О, мою книгу?"

"На последней странице книги было написано, что существует "магия, которая обменивается душами с людьми из других миров"".

"....!"

"Наложи на меня это заклинание. Я заплачу любую цену".

При этих словах лицо мужчины, который слушал ее с веселым выражением, ожесточилось. Он впервые спросил ее торжественным и искренним голосом.

"Итак, ты хочешь сказать, что хочешь использовать душу госпожи как средство для использования магии полудуши?"

"Ну. Мне все равно, как называется эта магия. Все, что угодно, что может заставить меня исчезнуть из этого мира".

"Я не знаю, говоришь ли ты о том, что знаешь, с чем тебе придется столкнуться в обмен на полудушу".

"Это прекрасно, неважно, какой ценой. Если бы я только могла исчезнуть из этого мира".

На ее лице не было никаких колебаний, когда она попросила исчезнуть с помощью запретной магии. Мужчина рассмеялся, как будто ему было весело смотреть на ее отстраненное и печальное лицо, как будто она уже пришла к какому-то выводу после долгого размышления.

'О, Боже'.

Мужчина пожал плечами и обратился к женщине, которая смотрела на него с торжественным лицом.

" Твое отношение настолько отстраненное и покорное, что тебя нельзя воспринимать как высокомерную и свирепую герцогиню Персен".

"... Ты говоришь так, как тебе хочется".

"Могу я спросить, почему ты хочешь таким образом исчезнуть из этого мира?"

"Ну. Тот, кого я любила... Впрочем, скажем так, это месть за человека, который меня предал".

"...Месть довольно опасным и разрушительным способом".

"Как ты сказал, до сих пор я была уверена в себе и бесстрашна. Если бы у меня была любовь того человека, который любил меня, поддерживал меня и даже спас меня, я бы не боялась ничего в этом мире... Ради этого человека я могла бы искренне умереть за него."

"...."

"Но, теперь все закончилось. Не так давно я узнала истинные чувства к этому человеку. Для него, как и для других его женщин, я была лишь инструментом власти."

"О, тогда не лучше ли госпоже отомстить, рискуя своей жизнью, а не исчезать из мира?"

Когда мужчина ехидно возразил на ее слова, женщина громко рассмеялась и ответила.

"Вот почему я собираюсь исчезнуть".

"...Да?"

"Потому что для него мое исчезновение будет подобно потере важной карты".

"...."

"Я самая долгоиграющая карта, которая у него когда-либо была."

"...Ха, ха-ха-ха!"

Видя, что она говорит с высокомерным выражением лица, мужчина разразился смехом.

Из-за боли от предательства, у женщины перед ним было слабое лицо, которое выглядело так, будто она в любую минуту может разрыдаться. Однако ее лицо было ужасно красивым, слова и глаза были полны решимости причинить такую же боль человеку, который предал и причинил ей сильную боль.

'Это весело'.

Это было действительно забавно. Мужчина ответил, его глаза, полные возбуждения, блестели под мантией.

"Как и ожидалось, ты ничем не отличаешься от слухов. Действительно, ты похожа на цветок высокомерной и надменной женщины в бывшем социальном мире."

"...."

"Хорошо. Я собираюсь дать госпоже зелье полудуши."

"...Спасибо."

"Когда госпожа хочет исчезнуть?"

Когда мужчина спросил завораживающе сладким голосом, она ответила на его вопрос без колебаний.

"Я хочу, чтобы этот момент наступил, когда я покину эту комнату и коснусь предмета, где я прячу свой секрет".

"Хорошо".

"...Тогда, контракт теперь заключен?"

"Конечно".

"...."

"А теперь посмотри мне в глаза".

Закончив фразу, мужчина медленно снял свой серый халат. Его аметистово-фиолетовые глаза уставились на нее с пьянящим ароматом цветов, от которого у нее сразу онемел нос. Его сиреневые глаза, казалось, собирались втянуть ее в себя.

Женщина потеряла свое надменное выражение лица и с недоумением уставилась в глаза мужчины.

Странно, но медленно, словно ее тело утонуло в фиолетовом море, ее собственное отражение в загадочных глазах мужчины исказилось.

Вскоре, когда светло-зеленые глаза красивой женщины отразились в фиолетово-прозрачной сетчатке, ее волосы мало-помалу потемнели. В то же время уголки ее острых глаз мягко опустились, а переносица высокого носа слегка опустилась.

Вскоре вместо светлых волос и зеленых глаз в фиолетовых глазах мужчины появилась женщина с черными волосами, темными глазами и нежным выражением лица.

Мужчина рассмеялся пленительной улыбкой, перед которой никто не мог устоять, не будучи околдованным.

Затем он вдруг повернул голову и произнес.

[ Этот взгляд тоже весьма привлекателен, Минасе Персен... Нет, темноволосая леди. ]

゚- : * ✧ * :- ゚

" Хеук...!"

Как будто кого-то насильно вышвырнули из сна. Мин-ха поспешно выдохнула и подняла верхнюю часть тела. Затем дрожащей рукой она вытерла потный лоб и огляделась.

Она подумала, что, возможно, это все еще спальня из того сна. Однако, к счастью, ее внимание привлекла знакомая карета семьи Персен. Сделав глубокий вдох, Мин-ха поднесла руку к щеке и больно ущипнула ее.

"...Ой."

'...Слава богу. Кажется, я очнулась от сна".

Поглаживая больную щеку, Мин-ха опустила голову, чтобы проверить свой наряд и цвет волос. Проверив платье и светлые волосы, которые не сильно отличались от тех, что были до засыпания, она протяжно вздохнула и села, опершись спиной на длинный шезлонг в карете.

Тут она услышала голоса Сета и маркиза Лоэнграмма, беседующих снаружи.

Мин-ха прислонилась головой к двери кареты, где были опущены шторы, и прислушалась к разговору.

"Как поживает герцогиня, герцог Персен?"

"Большой кризис миновал, но они сказали, что ей пока необходимо восстановление".

"Я-я понимаю! Это... это опасно для жизни?"

"Ну. Хотя большое препятствие было преодолено, мы никогда не знаем, какие последствия могут возникнуть в будущем."

"Мне очень жаль. Я не знал, что у герцогини такая аллергия, но это случилось на вечеринке, устроенной моей дочерью, поэтому лечение будет оплачено нашим замком! Так что..."

"Верно. Как и в прошлом случае, вы собираетесь когда-нибудь погасить этот долг чем-то другим?"

"...."

Сет холодным голосом ответил на слова маркиза Лоэнграмма, который раболепно прижался к нему.

Затем, как будто ничего нельзя было сделать, голос маркиза больше не был слышен. Вместо него Мин-ха услышал голос его дочери, Вивиан.

"Это я во всем виновата, герцог Персен. Пожалуйста, отпустите свой гнев".

"Я не знаю, почему юная леди просит у меня извинений".

"...герцог."

"Кроме того, раз добродетельная леди без нужды положила руку на руки и плечи мужчины, у которого есть жена. Это может привести к большому недоразумению. Я бы хотел, чтобы впредь вы были осторожны".

"...."

...Минуточку. Кто на кого поднял руку?

Мин-ха смогла успокоить свои эмоции во время разговора между Сетом и Вивиан. К счастью, он был холоден к Вивиан, так что она была сама виновата. Она чуть не попалась на удочку, согласившись с его словами под влиянием настроения.

Мин-ха прикусила нижнюю губу и ждала окончания разговора.

"Ну что ж, на этом я прощаюсь".

"...Счастливого пути, герцог".

"Счастливого пути, герцог Персен. Надеюсь увидеть вас в следующий раз".

К счастью, ожидание было недолгим. Сет не ответил на их прощание, он все еще вел себя так, как будто у него остались чувства.

Сколько минут прошло?

Когда она уже не чувствовала присутствия двух других, дверь кареты, где сидела Мин-ха, открылась, и внутрь вошел Сет, одетый в форму. Встретив взгляд Мин-ха, он ласково улыбнулся и подошел к ней.

"Ты проснулась. Как твое тело? Ты в порядке?"

"...Сет".

Как только она увидела Сета, Мин-ха тихо протянула руки и обняла его, который сидел рядом с ней. С теплой улыбкой он обнял Мин-ха, которая придвинулась к нему ближе. Он открыл рот, проведя нежной рукой по ее длинным волосам.

"Это восторженное приветствие, в отличие от тебя, которая всегда стесняется. Случайно, тебе не снился страшный сон?".

"...Да".

"О, я сказал это в шутку... Если подумать, у тебя действительно не очень хороший цвет лица. Ты все еще болеешь?"

"Нет. Это не так... Я просто, я просто видела очень странный сон".

"Что это был за сон?"

"Я имею в виду, это..."

'...Как мне начать объяснять это?'

Мин-ха задумалась о тех историях из своих снов, которые она не могла рассказать, потому что не могла найти момент, чтобы их рассказать. Тем временем Сет смотрел на нее, потерявшуюся в своих мыслях, ласковым взглядом и спокойно ждал, когда она заговорит первой.

"Брат...!"

"Ной".

"А, точно. Да... Шшш!"

"Быстрее поднимайся, Ной".

Когда между ними воцарилось молчание, послышался голос Ноя, который стучал в дверь кареты снаружи и звал их двоих. Когда Мин-ха отвернулась от объятий Сета, он открыл дверь кареты.

http://tl.rulate.ru/book/43662/2746501

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь