Готовый перевод I Reincarnated As An Evil Duchess / Я переродилась коварной герцогиней😌📙: Глава 31.

Мин-ха посмотрела на него, затем повернулась к столу и села напротив, интуитивно поняв, где её место. Находиться рядом с Сетом было немного неудобно. И сейчас Герцогиня не понимала, почему чувствовала себя так странно: из-за одежды? Или эмоций?

На ней были туфли на высоком каблуке, подходящее платье с затянутым корсетом. Из-за этого ноги устали, поэтому Мин-ха хотела поскорее сесть и разуться. Думая об этом, девушка дотронулся до стула, но Ной остановил её:

— Брат, а она будет сидеть там? Это слишком далеко. Здесь, здесь! Садись сюда!

Ребёнок подзывал Герцогиню к себе, а Сет пристально смотрел на неё. Мин-ха смущённо отвела взгляд и сказала Ною:

— Ной, там нет стула для меня.

— Садись со мной!

Однако слова Герцогини были сразу же отвергнуты ребёнком, который теперь стучал кулаком по столу. 

— Ох… – Мин-ха всё ещё была смущена таким поведением и хотела попросить помощи у Сета, посмотрев на него с мольбой в глазах.

Однако он лишь избегал взгляда супруги, стараясь на обращать внимания на поведение младшего брата. Оглядев солдат, стоящих около двери, Сет наконец сказал им:

— Перенесите этот стул сюда. 

— Да, Сэр.

Отдав команду, он подошёл к Ною. И хотя в глазах у Мин-ха читался миллион вопросов, Герцог всё ещё не смотрел на неё, лишь наблюдая, как солдаты переносят стул на указанное место. Но девушка не понимала, почему Сет сегодня ведёт себя так странно. И чем больше она думала об этом, тем больше запутывалась.

Герцог мог легко избежать всех обычно неприятных для него действий, но зачем он так беспокоился сейчас? Мин-ха озадаченно смотрела на него, однако Ной возбужденно закричал, отвлекая его:

— Сестра! Сюда!

Теперь, когда Герцогиня не могла больше ничего сделать в этой ситуации, она лишь вздохнула и подошла к стулу рядом с ребёнком. 

— Подожди, – вдруг сказал Сет. 

— Да? – Герцогиня была уже готова сесть, но остановилась. Она надеялась, что супруг снова превратится в обычного сварливого человека. 

Однако с равнодушным лицом Сет взял стул и слегка отодвинул его, чтобы Мин-ха могла комфортно сесть. Герцогиня удивлённо заморгала, после чего спросила:

— Ты хочешь, чтобы я села?

— А почему нет?

— Это… Ах, ты сегодня ведешь себя странно, – пробурчала она. 

— Неужели ты думаешь, что я даже не могу помочь девушке сесть? – изогнул бровь Сет.

— Нет, но…

— Я всегда был виноват, потому что убирал твой стул, когда мы обедали вместе. Но ты и сама избегала нас, – сказав это, Сет вернулся на своё место, оставив Мин-ха в изумлении. 

Через мгновение, отойдя от шока, Герцогиня села на стул с помощью горничной, которая придерживала подол платья. Когда все трое были за столом, прислуга сразу же склонила головы. Затем Мисс Помпа, самая высокопоставленная из них, подошла к ним и сказала:  

— Позвольте мне представить вам ужин. 

— Ага! – Ной закричал, а Мин-ха ответила кивком. 

Горничные быстро двигались вокруг, ставя на стол разнообразные приготовленные блюда. Видя все это, Герцогиня могла представить, что сидит в элитном ресторане, в котором одна позиция стоит миллион вон. В одно мгновение все блюда были разделены на маленькие кусочки и поставлены перед сидящими для удобства. 

Мисс Помпа осталась в одиночестве у длинного стола и сказала:

— Если что-то понадобится, позвоните в колокольчик.

— Конечно, – ответил Сет. 

Горничная улыбнулась и, слегка наклонив голову, вышла из комнаты. Мин-ха же, выразив немую благодарность, теперь смотрела на стол. На самом краю действительно смотрел маленький колокольчик. Осматривая блюда, взгляд Герцогини столкнулся с глазами Сета.

— Давайте есть, – сказал он, а Ной поддержал его:

— Да, брат!

Ребёнок был крайне взволнован, ожидая, пока она разрежет его мясо на мелкие кусочки, а затем положит в рот. От столь прекрасного зрелища Мин-ха взвизгнула:

— Как мило!

Ною было всего пять лет, поэтому любое его действие было крайне прекрасным и незрелым. 

На лице ребёнка были пятна от соуса. Заметив их, Герцогиня свернула салфетку в несколько раз, чтобы вытереть их. Мин-ха смотрела на Ноя, который пережёвывал еду, надувая щёки, как клёцки. А глаза его выглядели крайне счастливо. В прошлом она слышала слова от матерей: смотреть, как твой ребенок ест – лучшее зрелище. И только сейчас Герцогиня поняла смысл этих слова. Она, как истинная мать, наблюдала за Ноем. 

Мин-ха тут же оглянулась, чувствуя на себе пристальный взгляд Сета. 

— На что ты смотришь? Разве сам не хочешь есть?

— Вы всегда так едите с Ноем?

— Почему ты спрашиваешь? Иногда, – ответила Герцогиня, слегка нахмурив брови.

Вдруг Мин-ха поняла опасения Сета. Ведь если она всегда кормила того с ложечки, он мог разучиться делать хоть что-то самостоятельно. Но всё было совсем не так. И без помощи Герцогини ребёнок прекрасно справлялся. Поэтому она сказала:

— Я кормлю Ноя, когда мы едим вместе. Но без меня он может кушать самостоятельно. Правда ведь? 

— Да! Сестра, я хочу яблоко, – закивал ребёнок, прося другое блюдо.

Мин-ха, довольная ответом, поднесла к его роту запечённое яблоко. Она совсем не привыкла есть жареные фрукты, однако повара готовили их с особой тщательностью, отчего у всего был отменный вкус. На самом деле, Герцогиня хотела съесть стейк или что-то жареное. Но платье было слишком тесным. Казалось, если она съест что-то ещё, просто упадёт в обморок. 

С таким настроением и продолжился семейный ужин.

http://tl.rulate.ru/book/43662/1490393

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь