Готовый перевод Devil's Rise / Восхождение демона: Глава 14

Глава 14: Побег

Следующие несколько дней я провел, усердно практикуясь в [Искусстве Кремня и стали]. Моя Дьявольская ци стала сильнее от повторения, и я получил представление о Дао Огня. Если бы у меня было несколько осколков скверны для поглощения, я мог бы ежедневно закалять гораздо больше дьявольской ци. Я должен обманом лишить отца некоторых ресурсов!

Тогда никто не сможет остановить меня!

Мое зрение все еще было очень зернистым, и расстояние, которое я мог видеть, не улучшилось.

Мое продвижение было не таким быстрым, как я надеялся. Чтобы улучшить мое зрение, потребуется гораздо больше времени и усилий, чем я ожидал. Если я хочу снова увидеть красавиц, мне придется практиковаться в дьявольщине!

Мои скудные улучшения только укрепили мой фундамент в области низкого Эсквайра. Это Дьявольское искусство, казалось, превосходно закаляло ци. Это была идеальная вещь, чтобы укрепить мои основы, но она не могла быстро улучшить мою дьявольскую силу, так как у меня не было осколков скверны, которые я мог бы поглотить.

В течение следующей недели я играл в игру ожидания, тайно ежедневно закаляя свою ци. Я сказал слугам, сопровождавшим меня, что они не должны тревожить Дьявольского Предка моим медленным продвижением.

Вы говорите, что этот молодой дворянин медленно выздоравливает от отклонения ци, тогда этот молодой дворянин будет медленно выздоравливать!

Это было примерно через две недели после того, как я начал закалять свою ци, когда я, наконец, нашел свой шанс сбежать!

Моему Дьявольскому Предку пришлось лично иметь дело со шпионами, найденными в клане, поэтому он покинул особняк.

Я был готов; я прокручивал в голове миллионы раз, как я выберусь из особняка. Мне оставалось только выйти в фойе и проскользнуть через заднюю дверь.

Мои надежды рухнули, когда я медленно прокралась в коридор. Я не мог сказать, в каком направлении!

Мое зрение позволяло мне видеть только на расстоянии фута перед собой.

Юридически слепая, я неуклюже выбралась из особняка, опрокидывая множество вещей на своем пути. Надеюсь, я не сломал ничего дорогого. Однако я быстро отбросил эти мысли на задний план. Наконец-то я был свободен!

Слуги проигнорировали меня и убрали беспорядок, который я устроил. В их обязанности не входило подвергать сомнению действия этого молодого дворянина. Переходить дорогу благородному дьяволу в качестве слуги-значит искать смерти!

Опытные слуги послушно смотрели в другую сторону, возвращая особняк в первозданное состояние.

Как только я выбрался из особняка, я начал планировать остальную часть своего коварного плана. Я не так хорошо все спланировал. Мой план доходил только до того, чтобы выйти за пределы особняка. Но я был буйным юношей, у которого была цель.

Ничто не помешает мне обмануть бедного отца.

Я был бесстрашен в своих поисках осколков скверны. С моим зрением пробраться через весь Гудзон-Сити было бы невозможно. Для этой задачи мне нужен мой молодой благородный фасад! Я заметил объект, быстро движущийся передо мной по дороге, и остановил его.

-Остановись прямо здесь! Мне нужна ваша карета для клана Хадсона!" - крикнул я.

Возница увидел дьявола с повязками на глазах, который махал ему рукой.

Он резко остановил карету. Как простолюдин, он должен был уделять должное внимание всему, что касалось местного правящего благородного клана.

- Благородный дьявол, чем может быть полезен экипаж этого скромного фермера?" - сказал фермер. Фермер был сообразителен. Чтобы выжить как простолюдин в Бездне Ксертзул, требовался здравый смысл.

- Почему ты до сих пор не проводил меня в карету? Разве ты не уважаешь клан Хадсона?" Я сказал.

Я должен сохранять высокий вид благородного достоинства. Только тогда этот простолюдин выполнит мою просьбу.

Это ошеломило фермера. Он возил навоз в своей карете. Неужели у этого молодого благородного дьявола был какой-то фетиш на какашки? Он знал, что благородные дьяволы были странными, но он не думал, что они будут просто валяться в дерьме.

-Благородный дьявол, ты уверен, что хочешь сесть в мою карету? - спросил фермер.

- Да, быстро, проводите меня в Зал Патриарха клана Хадсон! У меня важные дела, - сказал я.

"Я просто повторяю в последний раз, что ты хочешь, чтобы я помог тебе сесть в эту карету перед тобой, верно?" - спросил фермер.

- Ты что, плохо слышишь, фермер? Немедленно проводите меня в карету, а затем отвезите в патриарший зал! У этого молодого дворянина нет свободного времени, чтобы поболтать с такими, как вы!" Я сказал.

- Да, сэр, молодой дворянин! Меня зовут Кайл, и я удовлетворю потребности молодого дворянина, - сказал фермер.

- Хорошо, если ты будешь хорошо выполнять свою работу, у меня, возможно, найдется для тебя место, фермер, - сказал я.

В карете меня сопровождал фермер. После того, как я сел в карету, мое лицо быстро сменило несколько оттенков с красного на зеленый и синий. Я был в ярости! От моей головы поднимался пар.

- Ты усадил этого молодого дворянина рядом с дерьмом!" - закричал я на невежественного фермера.

Кайл был в растерянности.

"Я несколько раз спрашивал тебя, хочешь ли ты, чтобы тебя посадили в карету; это ты велел мне это сделать!" - подумал Кайл.

- Да, я в точности следовал вашим приказам, молодой дворянин, - сказал Кайл, как верный лакей.

-Отлично, отведи меня в Патриарший зал, - сказал я.

Я мог только смириться со своей судьбой. Дерьмо случается. Мне нужно было кое-что сделать. Дерьмо шло ко дну.

Я не мог ждать ни хрена.

Карета быстро проехала через город к Патриаршему залу.

"Это Джеймс, разве он не страдал от отклонения ци?"

"Да, но почему он весь в дерьме?"

-Должно быть, это какая-то новая медицинская техника, которая поможет ему оправиться от кидевиации."

- Должно быть, так, кажется, я слышал об этом. Я думаю, что это называется Дерьмовым Искусством, это идеальное Дьявольское искусство для мусора."

Я проигнорировала арахисовую галерею. Они ничего не знают о повадках этого молодого дворянина.

Пеоны, не в состоянии комментировать то, что я задумал.

У меня были важные дела. Я вышел из кареты перед Патриаршим залом.

- Я Первый эсквайр Джеймс из клана Хадсонов, если у вас возникнут какие-либо проблемы с поместьем Хадсонов, приходите ко мне, - сказал я фермеру Кайлу, прежде чем уйти.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/43283/1489550

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь