Готовый перевод It Seems like He Is Trash According to the Rumors / Ходят слухи, что он подонок: Глава 2

Моя жизнь как Альтстеллы Линдси Руфус закончилась в тот день.

На самом деле это неправда.

Единственным наказанием, данным мне, было исключение из Королевской академии и бессрочное изгнание из общества. Семья герцога не пострадала.

Я была встревожена тем, как легко было вызвать гнев второго принца, но, если хорошенько подумать, единственными преступлениями, которые можно приписать ко мне – приставания к девушкам в академии, которые не понимали разницу между небом и землей.

Среди них была мисс Анна, кто-то столкнул её с лестницы и она получила небольшие ранения. Свидетелей тому не было, а те кто там был не могли ничего сообразить.

Другими словами, я взяла на себя смелость винить мисс Анну в том, что она поднимает шум, и девушка обвинила в этом меня.

Жестоко наказывать дочь герцога, ведущего аристократа, защищая дочь простого барона, хоть она и любовница принца.

Напротив, Его величество даже извинился за ситуацию с наказанием после той шумихи, когда принц завёл любовницу будучи помолвленным. Это имело сильное политическое значение.

И перед кем? Моим разгневанным отцом, герцогом Руфусом.

Что касается меня, то меня полдня отчитывали за то, что так легко попалась в такую простую ловушку и создала такую сложную ситуацию, пренебрегая компромиссом. Меня спас младший брат, который пришёл утихомирить отца. Я ему бесконечно благодарна.

Гнев моего отца утих, но через два дня меня отправили на одну их наших территорий, как только принц утвердил разрыв помолвки, так что тряска в карете мне обеспечена.

Младший брат каким-то способом уговорил отца отпустить его со мной.

– Но сестра, почему ты не возражала? У тебя ведь было преимущество в этой ситуации. 

– Потому что, Лихтен. Это было хлопотно. Кроме того, я не хочу быть королевой, и я думала, что если бы Его Высочества, ненавидящего меня, была бы возможность быть с тем, кого он любит, то я бы освободилась от аристократического общества... И это ещё не все хорошие вещи.

– Сестра… Что ты… Я предполагал, что всё так и будет, сколько усилий мы с отцом приложили к этому…  Пожалуйста, верни мне те часы, что я провёл без сна.  

– Хи-хи, прости. Спасибо тебе, мой дорогой Альтенлихт. У нас ещё есть несколько дней, пока мы не достигнем территории. Сестрёнка крепко обнимет тебя и пожелает спокойной ночи.

Когда я сказала это своему милому младшему брату, он пискнул, его уши покраснели и он отодвинулся от меня.

– Пожалуйста остановись. Хватит относится ко мне как к ребёнку! Я всего на два года младше, но уже выше тебя!

– О, вот как? Если подумать, может быть и так.

– Вот так!

Благодаря Лихтену наше пятидневное путешествие в карете, которое было отнюдь не быстрым, доставило мне удовольствие.

http://tl.rulate.ru/book/43209/2954343

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь