Готовый перевод A saint who was adopted by the grand duke / Святая, которую удочерил Великий Герцог: Глава 93.

Глава 93.

Эстер не знала, что это была за болезнь, но ощущала, что женщина находится на грани смерти.

Ещё всего несколько дней, и она действительно бы умерла. К счастью, мы встретились до того, как всё стало слишком поздно, – Эстер без промедления начала вливать свои святые силы в женщину, чтобы исцелить её.

Маленький мальчик, который обеспокоенно переступал рядом, изумлённо отступил назад, увидев свет от божественной силы девушки, а его глаза стали такими большими, что чуть не вылезли наружу:

– Сестрёнка… ты ангел, посланный с небес?

В глазах малыша, которым всегда пренебрегали, Эстер, руки которой стали излучать мягкий свет, выглядела словно ангел.

Джуди рассмеялся над этими словами и гордо кивнул, взлохматив волосы мальчика:

– Да. Это так.

– Вот это да, – маленький мальчик сложил руки вместе и принялся горячо молиться, чтобы исцеление Эстер действительно подействовало.

Спустя некоторое время бледный цвет лица женщины стал возвращаться в норму. Даже с первого взгляда были видны эти изменения.

Эстер улыбнулась и поманила мальчика, подзывая его подойти ближе:

– Теперь всё будет хорошо. Её сон хороший и она скоро проснётся.

– Моя мама больше не болеет?

– Да.

Едва услышав уверенный ответ, из глаз мальчика хлынули слёзы, при чём они были такими сильными, что наблюдающим за ним стало грустно.

– С-спасибо. Спасибо тебе, сестрёнка. Всхлип. Мама единственное, что есть у меня… Я так боялся, что моя мама умрёт… Всхлип…

Сколько боли он испытал в одиночестве? – Дэннис приобнял мальчика за плечи, утешающе похлопывая его.

Даже во время плача, живот ребёнка продолжал урчать. Эстер огляделась вокруг, но не нашла никакой еды, поэтому тут же обратилась к нему с вопросом:

– Когда ты в последний раз ел?

– Прошлой ночью… немного картошки.

У Эстер перехватило дыхание от небрежного ответа ребёнка, потому что она сама лично была знакома с таким.

– У тебя нет папы?

– Да. Мой отец сказал, что я ему не понравился и поэтому ушёл, ещё когда я был маленьким.

Джуди, который услышал это, не выдержал и заскрежетал зубами.

Для беспризорных детей это было нормальным, но для Джуди, который вырос словно тепличный цветок, подобный поворот событий стал огромным потрясением.

– Если бы я знал, что всё будет так, я бы принёс с собой еду. Нет, я так не могу, я пойду и куплю.

Джуди вышел сегодня просто по прихоти, поэтому ничего не принёс.

Но ему стало жаль мальчика, поэтому он выбежал из лачуги, чтобы купить что-нибудь поблизости.

Эстер попыталась вернуть к себе внимание мальчика, поражённого происходящим:

– Малыш, как тебя зовут?

– Джером.

– Хорошо, Джером, не мог бы ты ненадолго протянуть ладони?

Джером посмотрел в глаза Эстер и послушно протянул руки. Кожа на его ручках была грубой и полной мозолей.

Глаза Эстер наполнились слезами. Джером напомнил ей себя прежнюю, но при этом очень сильно отличался от неё.

Я отчаянно надеялась, что кто-нибудь поможет мне… Вот только тогда я сдалась.

Прежде чем отец протянул мне руку, мой мир был не чем иным, как сплошной тьмой и отчаянием.

Причина, по которой я могу сейчас жить так как сейчас, заключается в руке, которую Герцог Дэхсин первым протянул мне.

Мне очень повезло, поэтому я могу протянуть руку этому маленькому мальчику, – закончив думать об этом, Эстер вытащила из кармана обработанный алмаз.

– Ты знаешь, что это?

– Драгоценность? – голос Джерома дрогнул, когда он увидел сияние алмаза, которое было необычным.

– Да. Это алмаз. Благодаря ему ты с мамой сможешь переехать и поселиться в хорошем доме.

– Это… как… – рот мальчика от удивления широко раскрылся. Он не мог поверить, что алмаз перед ним настоящий.

– Условие для получения этого состоит в том, что его нельзя никому показывать или отдавать… ты сможешь сделать это?

Вот почему Эстер подумала отдать алмаз Джерому. С алмазом у него могла начаться другая жизнь, однако всё могло обернуться опасностью, если делать не правильно.

Осознавая это, Эстер хотела предоставить мальчику выбор и ответственность за этот выбор.

– … я смогу, – это выглядело немного пугающим, но Джером, который оглянулся на лежащую мать, решительно сверкнул глазами и схватил алмаз.

Он выглядел таким решительным, что Эстер не стала сильно волноваться, ведь и его мать должна была скоро проснуться.

Однако, при обмене алмаза их могли обмануть, поэтому девушка решила рассказать Джерому о надёжном магазине:

– В центе города есть ювелирная лавка Юлрэд. Я предупрежу о тебе заранее, поэтому по приходу назови моё имя «Эстер». И не ходи туда один. Возьми с собой маму, когда она проснётся.

Джером, который внимательно слушал, насторожился и, после недолгих колебаний, осторожно спросил:

– … сестрёнка очень богата?

– Что?

– Старшая сестрёнка не может раздавать алмазы, которые добыла упорным трудом.

Эстер была поражена неожиданными словами мальчика и несколько раз растерянно хлопнула ресницами.

Даже в такой ситуации невероятно то, что он понимает, каким внимательным нужно быть к посторонним и не принимать помощь безоговорочно.

– Ты очень милый, – Эстер невольно положила руку на макушку Джерома, так же, как и делал её отец и старшие братья, когда хватили её. – Я очень богата, поэтому не бойся использовать его.

Радостно смотря на бриллиант, Джером подпрыгивал от нетерпения.

Пока Эстер с радостью наблюдала за этим, в дом вбежал Джуди с большим количеством хлеба в руках:

– Рядом не продуктовой лавки, поэтому я смогу купить лишь хлеба.

– Здесь нет пекарни. Ближайшая пекарня находится за холмом, где ты купил его? – спросил Джером, который с опаской посмотрел на хлеб, а затем склонив голову, попробовал его.

– Я купил его за холмом.

– А? Но это не то расстояние, которое можно пройти так быстро…

Это было возможно, потому что Джуди каждый день пробегал во круг особняка невероятные расстояния.

– Посмотри на это тело. С ним это вполне возможно, – Дэннис ткнул пальцем в мышцы брата, отвечая на любопытство Джерома, а затем взял хлеб. – Съешь ещё один. Он вкусный.

Но когда Джером, съел одну булку и увидел другую, он не смог сразу начать есть её и оглянулся на свою мать:

– … а для мамы есть?

– Да. Весь этот хлеб ваш.

В бумажном пакете, который держал Джуди, было много хлеба. Когда он показал это мальчику, лицо Джерома засияло:

– Большое спасибо!

Мальчик был так голоден, что в спешке откусывал от хлеба большие куски и, довольно большая буханка из непросеянной муки, исчезла почти мгновенно.

Потом Джером тут же схватил ещё одну булку хлеба, которого, по словам Джуди, было ещё много:

– Я могу съесть ещё одну?

– Ешь сколько хочешь. Я купил всё это для тебя.

С разрешения Джуди мальчик схватил по буханки хлеба в каждую руку и стал по очереди откусывать от них. У него было такое счастливое выражение лица, словно в его руках находились сокровища всего мира.

– Я всегда думал, что Бога нет, – с набитыми щеками пробормотал Джером. – Но видя, что сегодня я встретил старшую сестрёнку и братишек, я думаю, что Бог есть. С мамой теперь всё в порядке.

Радость в глазах Эстер сменилась печалью, когда она услышала искренние слова Джерома:

– Нет. Бога нет.

Когда Эстер, Святая, твёрдо заявила, что Бога нет, глаза Джуди и Дэнниса одновременно расширились.

– Есть лишь люди. Чудеса совершаются только людьми.

Богиня так и не ответила на мои молитвы.

Именно отец, а не Богиня вывела меня из глубин отчаяния.

– Поэтому, без нужды не верь в Богов, а верь лишь в себя. И свою маму.

– Тогда я буду верить и Вам, – сказал Джером, с полным ртом хлеба, решительно сверкнув глазами.

Его взгляд был таким чистым, что Эстер не знала, что сказать, а её дыхание, казалось, на несколько мгновений покинуло её.

В конце концов, святая сила, которую она использовала, была дарована Богиней, поэтому девушка не могла решить, как ответить, когда ей ответили про веру в себя.

Увидев, как потемнело лицо сестры, Дэннис притворился, что посмотрел на часы и осторожно открыл дверь, позади Джерома:

– Нам пора возвращаться.

В любом случае, мы больше ничего не можем сделать здесь, поэтому можем без сожалений вернуться домой.

Эстер обняла Джерома на прощание, а затем вместе с братьями вышла на улицу.

– Сможем ли мы увидеться снова? – однако расстроенный мальчик, который последовал за ними на улицу, схватил Эстер за платье и не желал отпускать.

Девушка беспокоилась, желая встретиться вновь, но также волновалась, что может посеять лишь тщетную надежду, вот только Джуди, рядом с ней, ответил легко, словно это не имело таких проблем:

– Да. Мы увидимся снова на следующей недели.

Дэннис закатил глаза, выразительно смотря на брата, но уже нельзя было забрать слова, которые сорвались с губ.

– Правда? Вы пообещали! Ура! – обрадованный, Джером прыгал и махал рукой, пока троица не скрылась из вида.

Отойдя достаточно далеко от Джерома, Дэннис глубоко вздохнул и отругал брата:

– Почему ты дал такое обещание?

– Мы сможем зайти к нему на пару минут. Из-за встречи с ним, мы не смогли как следует осмотреть это место. В следующий раз, мы должны помочь другим.

Заметив, что прямо сейчас братья собирались серьёзно поругаться, Эстер решительно вмешалась:

– Я могу пойти одна.

– Я пойду с тобой. В следующий раз я принесу Джерому игрушки.

Джуди, который уже несколько раз оглянулся назад, казалось, довольно сильно понравился Джером.

– … агх, хорошо. Тогда я принесу ему книгу.

Дэннис и Джуди были такими же бесконечно тёплыми внутри, какой была их холодная внешность.

– Но разве ты не гордишься тем, что мы сделали сегодня?

– Ты гордишься тем, что сделал сегодня?

– Я купил хлеб!

Братья продолжали переругиваться, но Эстер тихо посмеивалась, думая, что её старшие братья и правда невероятны.

Но почти настало время их возвращения домой.

– Подождите!

Лицо человека, прошедшего рядом с каретой, было знакомым, поэтому немедля Эстер остановила карету.

– Что случилось?

– Кто там?

Близнецы проследили за взглядом сестры и посмотрели в окно. И Джуди, который узнал, кто это, отреагировал первым:

– Ха? Это 7-й Принц, не так ли?

– Похоже на то.

Эстер озадаченно посмотрела в глаза своим братьям. Причиной тому был разговор произошедший за ужином.

Что мне делать?

Поскольку это дорога к нашему дому, должно быть, Ной приехал к отцу, – думая, что она должна объясниться перед Ноем, собралась выйти из кареты.

– Я встречу его, – заявил Джуди и собрался выскочить из кареты первым.

В Джуди вновь вспыхнула злость на Ноя, из-за зрелища, которое он увидел прошлый раз.

– Нет! Пойду я, – смущённая, Эстер схватила брата за руку и, дёрнув Джуди, быстрее его выскочила из кареты и закрыла её дверь.

http://tl.rulate.ru/book/42830/1568129

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Раздача алмазов... Это самое безмозглое решение проблемы с бедностью которое я когда-либо слышала. Я разочарована образованием детей герцога.
Развернуть
#
Вот я тоже не понимаю зачем она эти алмазы раздает направо и налево, могла бы в конце концов помочь им с питанием, работой, а за алмаз их убьют просто и все
Да и в конце концов неужели нельзя просто алмазы на деньги обменять и дать деньги, когда простолюдин попытается что-то купить за алмаз, неужели к ним не возникнет вопросов, откуда они его взяли, не украли ли его и тд
Развернуть
#
Ну, Эстер, вроде как, предупредила пацана обо всем. Да и в лавку она сообщит.
Где-то в трущобах есть места обмена драгоценностей на деньги? Или их не убьют за деньги или за еду?
Развернуть
#
тут ещё можно быть разочарованной образованием автора))
Развернуть
#
Чем читали люди выше?? Она и сама поняла, что идея тупая. А спасение матери ребенка часть квеста святой
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь