Готовый перевод A saint who was adopted by the grand duke / Святая, которую удочерил Великий Герцог: Глава 66.

Глава 66.

– Если Вы не можешь решить, то я просто возьму за руку обоих, – улыбнувшись, Эстер протянула ладони братьям.

– Это не то!

– Если тебе не нравится, отпусти.

– Мне это не нравится, – надувшись, ответил Дэннису Джуди, но не отпустил руку Эстер и помог ей сесть.

– Мудро, – глаза Дарвина, которыми он смотрел на дочь, что так легко приручила своих братьев, были переполнены нежностью.

Смутившись, Эстер тут же пробормотала, что это совсем не так.

Экипаж был достаточно большим, чтобы с удобством вместить четырёх человек. Поэтому, как только все сели, карета тронулась с места.

Поскольку во время прогулки могли возникнуть опасности, сегодня их сопровождало достаточное количество рыцарей.

Эстер с восторгом смотрела по сторонам, обычно скрытым стенами экипажа, а затем сунула руку в сумочку и доставала оттуда платок:

– Это…

Это был носовой платок с гербом Тэрсии, который вышила сама девочка, потратив на это несколько дней.

– С днём рождения.

– Что это? Почему ты даришь его сейчас? – продолжая дуться, Джуди отвернулся.

– Я не умею дарить подарки.

– Тогда сделаем вид, что этого не было…

– Хорошо, значит я не давала его тебе, – когда Эстер сделала вид, что собирается убрать платок обратно в сумочку, Джуди запаниковал и рывком повернулся.

Улыбнувшись, девочка наклонилась и осторожно засунула платок в передний карман брата.

– А это для Дэнниса, – когда Эстер посмотрела на Дэнниса, тот, казалось, ждал своей очереди на получение подарка.

– Ты очень много сделала за последнее время. Спасибо, – но в отличии от брата, Дэннис не упустил возможности поблагодарить сестру, когда она отдавала ему платок.

Эстер, счастливо смотревшая на близнецов, резко посмотрела в сторону, ощутив тяжёлый взгляд.

А?

Герцог Дэхсин смотрел на девочку с несколько тяжёлым выражением лица, словно проверяя есть ли у неё ещё что-то.

Сдержав смех, Эстер вытащила из сумочки ещё один платок:

– Для папы у меня тоже есть.

– Хм, зачем ты сделала так много? Время в пустую, – вот только вопреки безразличному тону, за которым Дарвин пытался спрятаться, уголки его губ поднялись.

Герцог выкинул платок, который изначально использовал и заменил его на тот, что дала ему Эстер.

Как хорошо, что я сделала ещё один, – девочка беспокоилась не вышила ли она слишком много платков, переживая, что они могут не понравится, однако увидев, что всем понравилось, успокоилась.

– Но как ни посмотри, кажется, что вышивки у Дэнниса больше.

– Просто вещи других кажутся лучше.

– Да? В любом случае, поменяйся со мной. Меня раздражает, что в твоём платке больше сердца Эстер, – Джуди считал, что раз у брата было больше вышивки, то и искренности Эстер вложила в этот платок больше, поэтому очень хотел его.

С озадаченным выражением лица девочка влезла между братьями и сказала им прекратить ссориться.

Хорошо, когда они шумные, – Дарвин спокойно смотрел на близнецов и Эстер. В прошлом году такого не было.

В прошлом году они даже не собирались перед вечеринкой в честь дня рождения близнецов. Их день рождения просто был ежегодным событием.

Однако с тех пор, как пришла Эстер многое изменилось. Теперь сыновья Герцога с нетерпением ждали своего дня рождения.

Эстер тоже хорошо улыбается.

На лице девочки была красивая улыбка. Она была невероятно яркой для той, какой Дарвин помнил её в их первую встречу.

Протянув руку, Герцог поправил развивающиеся на ветру волосы Эстер:

– Ты хорошо выглядишь.

– У моих братьев день рождение.

Что бы ни говорила девочка, на лицах этих троих появлялась улыбка. Казалось, они улыбались даже тому, что она дышит.

– Ах, да, в выставочном зале висит подарок… – Эстер решила сказать заранее, опасаясь, что во время прогулки по территории времени на это не будет.

Когда она думала о той картине, то испытывала странные и незнакомые ощущения.

– Подарок?

– Что там? Это картина? Да?

– Хм… Впервые слышу об этом.

Дэннис, Джуди и Дарвин заговорили друг за другом, но засмеявшись, Эстер лишь показала кончик языка:

– Проверьте позже сами. Вы точно должны увидеть это.

– Хорошо.

Взгляды четырёх людей, перемещались с одного на другого, создавая тёплую атмосферу. Эстер продолжала улыбаться шире, чем обычно.

– Скоро будет деревня.

Повернувшись на голос Бена, девочка увидела, что у входа в деревню уже собрались люди.

Сердце Эстер забилось сильнее. Пусть в какой-то степени она преодолела волнение, но сейчас взгляды людей волновали её.

Отвергнутая в Храме, девочке тяжело было принимать решения. Но сейчас она, казалось, была достаточно решительна, чтобы победить чужие взгляды.

– Мисс, возьмите это, – Бен протянул девочке корзинку из плетённых прутьев.

– Тут лепестки? – взяв корзинку, Эстер улыбнулась и с любопытством заглянула внутрь, где увидела множество разноцветных цветочных лепестков.

– Да. Лакун, означающий благословление. Во время прогулки, Вы просто должны разбрасывать их над головами людей.

– Я буду благословлять? – растерянная, девочка несколько раз моргнула. Неся в себе смысл благословления, цветочная корзина стала обременительной.

Когда Эстер попыталась вернуть корзинку Бену, Дарвин молча схватил дочь за руку, мешая ей.

– Всем понравится.

– … хорошо, – по выражению глаз Герцога, Эстер прочла его поддержку.

Сжав кулаки, девочка поняла, что не сможет уклониться. Поэтому решила думать об этом просто, как о разбрасывании лепестков.

Наконец, торжественная прогулка началась.

Все, кто видел их, улыбались, и шли за экипажем. Эстер видела, как неловко машут руками близнецы и махая вместе с ними, кидала в воздух лепестки.

Стоило только девочке кинуть первую горсть цветочных лепестков, как люди устремились к тому месту, где сидела Эстер. Все пытались получить себе благословление.

Это было совсем не специально, но, даже не осознавая этого, девочка заряжала эти лепестки святой силой.

Простое нахождение рядом с лепестками проясняло умы людей и внутри них возникало тепло.

– Что… что это за странное чувство? Я ощущаю себя по-настоящему счастливым!

– Я тоже. Мне было интересно, кто она, но думаю, что я уже влюбился в эту Леди.

В сердцах тех, кого коснулся дождь из лепестков, быстро прорастала симпатия к Эстер.

По мере того, как девочка разбрасывала лепестки, её популярность среди народа росла.

– Ты всем понравилась, – сказал Джуди, от любопытства выглядывая из экипажа. Он никогда не видел людей такими радостными.

Эстер же была крайне растеряна от происходящего. Её очень удивлял такой радушный приём.

– Думаю, нужно было приготовить больше лепестков. Скоро они закончатся, – грустно сказал Бен, увидев, что корзинка почти пуста.

– Ты можешь пойти и заказать ещё, – равнодушно сказал Дарвин, даже не посмотрев на адъютанта.

– Что? Ах… Точно!

До сих пор им ни разу не требовалось подготавливать дополнительные лепестки для торжественной процессии.

И, естественно, Бен сказал об этом даже не подумав, поэтому сейчас поспешно покинул процессию, чтобы взять новые лепестки.

Благодаря этому Эстер могла спокойно продолжать разбрасывать цветочные лепестки.

Красиво, – улыбнувшись, она наблюдала, как лепестки слетали с кончиков её пальцев и трепетали на ветру.

Моя жизнь странным образом изменилась, но мне всё ещё кажется, что я сплю…

Но если это сон, то, надеюсь, что я не проснусь, – внутри девочки до сих пор трепетал страх того, что проснувшись, она больше не увидит подобный счастливый сон.

*****

Вернувшись с торжественной процессии, все были очень заняты подготовкой к вечеринке.

В комнатах Эстер было много людей, что ждали её возвращения.

– У нас мало времени. Поэтому мы сразу начнём переодеваться, – с несчастным выражением лица, сказала Мадам Доллорэс, которая отвечала за наряды Эстер на этой вечеринке.

 – Разве?

Вечеринка начиналась в 5 часов, поэтому до её начала было ещё три часа. Эстер совсем не понимала, почему этого времени мало.

– Ох, Леди! Салоны на улице Лилль переполнены с самого утра. Много трудов вкладывает каждый в подобные вечеринки! – Доллорэс воодушевлённо объясняла, что, чтобы выделиться на вечеринке нужно приложить много усилий. – К тому же, это первая вечеринка, которую официально посещает юная Леди.

– Понятно, – с тихим вздохом Эстер сдалась в руки Доллорэс и её служанкок.

Небесно-голубое платье, сшитое на заказ, идеально село на девочке. Едва только Эстер надела его, как её аура изменилась.

– Как Вам удаётся так хорошо выглядеть? Вы подобны Святой, сошедшей с Небес.

– Да? Ха-ха-ха… Спасибо, – слово «Святая» заставило девочку неловко улыбнуться.

Я смогла одеть небесно-голубой… – и всё же, комплименты заставили её ощутить себя лучше.

Эстер понравилась лёгкая, но пышная юбка, украшенная кружевом, что отражалась в зеркале.

После этого начались трёхчасовые сборы. Как сказала Доллорэс, три часа – это не слишком много.

Сразу за платьем, Эстер вверили в руки профессиональному парикмахеру, а затем подобрали ей аксессуары и даже нанесли лёгкий макияж.

Было сделано очень много работы.

– Ещё долго? – девочка ещё не успела прийти на вечеринку, а её глаза уже устали от блеска украшений, которые мелькали перед ней.

– Мы закончили. Хотите взглянуть в зеркало? – спросила Мадам Доллорэс довольно сверкнув глазами.

Не ожидая ничего, Эстер посмотрела в зеркало и ощутила, как сонливость покидает её.

Вау…

На её лице был крайне лёгкий макияж, подходящий для её возраста, однако в нём чувствовалась рука мастера. Пусть с небольшой разницей, однако девочка изменилась, словно стала другим человеком.

Эстер выглядела такой кукольно-красивой, что даже не могла вспомнить свою прежнюю внешность, поэтому и не могла поверить, что это она.

– Все будут удивлены. Как только Вы войдёте, всё внимание будет направлено на Вас, не так ли? – в словах Доллорэс было лёгкое преувеличение, но оно не было злым.

Эстер же не могла оторвать взгляда от зеркала, но в этот момент к ней подошла Дороти с большой коробкой.

– Мисс, только что приходил дворецкий, он сказал, что это подарок.

Большая коробка была красиво перевязана красной лентой.

– Мне? Кто его прислал?

– Неизвестно.

Эстер подумала, что это может быть ответным подарком от братьев, поэтому решилась открыть коробку.

Шух… – лента была развязана, а обёрточная бумага снята, и коробка могла быть открыта. Осторожно сняв крышку, девочка сильно удивилась:

– Бриллиантовое ожерелье?

http://tl.rulate.ru/book/42830/1507925

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 6
#
Ной
Развернуть
#
Эх Ной, смелый ты парень...
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Если честно эта фигня с лепестками такая напрягающая... по сути она неосознанно промывает людям мозги. Неудивительно что императорская семья не может поколебать влияние Святой.
Развернуть
#
Как я поняла, она облегчает народу жизнь и проясняет мозги. Она не вкладывает в умы людей свои мысли. Просто очищает сознание от навязчивых и грустных мыслей. Это сродни походу к психологу
Развернуть
#
Поход к психологу не всегда вызывает чувство любви к нему. И не у всех.

Я понимаю что автор не хотел закладывать такой смысл и скорее всего просто хотел обосновать внезапную тотальную любовь к гг простых людей. Но теперь вместо внезапной любви просто "потому что", получилось "потому что она неосознанно фигачит магией".
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь