Готовый перевод A saint who was adopted by the grand duke / Святая, которую удочерил Великий Герцог: Глава 53.

Глава 53.

– Трёх из них достаточно! Даже не так, я должна буду принести Вам сдачу.

– Нет. Этого не нужно, – Эстер покачала головой.

Девочка подумала, что, похоже, получить документы на алмаз сложнее, чем выкопать его.

– Этот ребёнок из богатой семьи, что владеет рудником?

– Но зачем она носит с собой так много денег? Это так странно…

Жёны аристократов, игнорировавшие Эстер, растерялись и принялись вновь сплетничать, когда увидели, как она покупает платья.

Эстер оглянулась и вновь посмотрела на их лица. Эта мысль пришла ей лишь сейчас, но девочка решила запомнить их.

Спустя несколько минут Эстер выбрала один комплект из купленных и переоделась, а Виктор забрал порванное платье и приказал сложить его отдельно.

В это время горничные тщательно упаковывали все оставшиеся комплекты, купленные девочкой.

Вот только упакованных коробок оказалось так много, что их сложно было нести в руках.

– …Сложить всё в карету?

– Кажется, даже это не поможет.

Кажется, если сложить всё это в карету, то внутри будет негде сесть… – Эстер смущённо посмотрела на гору коробок.

Но Мадам Доллорэс вновь вмешалась, сказав, что волноваться не о чём:

– Пожалуйста, скажите Ваш адрес, и я отправлю Вам их. Коробок слишком много, чтобы забирать их сейчас.

– Я живу не здесь.

– Не переживайте. Я могу отправить их куда угодно.

Одежда, уже так понравилась девочке, что Эстер не могла оторвать от коробок взгляда.

Кивнув, она всё же приняла предложение Мадам Доллорэс:

– Тогда, пожалуйста, отправьте всё Великому Герцогу Тэрсии.

Доллорэс, которая собралась записать адрес на листке бумаге, растерянно замерла:

– Великий Герцог? Почему туда?..

Увидев растерянность Доллорэс, Эстер понизила голос:

– Потому, что я живу там.

– Если Вы живёте там… Получается, Ваш отец знаменитый убийца поля битвы… Нет, Великий Герцог Дэхсин?

– Да. Это мой папа, – Эстер было немного неловко, потому что это был первый раз, когда она представляла кому-то Великого Герцога, как своего отца. И всё же, невольно пожала плечами.

Получается, слухи были правдой? – в этот момент, Мадам Доллорэс вспомнила слухи, которые слышала недавно. Слухи о том, что Великий Герцог Дэхсин удочерил девочку. Тогда все фыркали, что это ложь, но всё оказалось правдой.

Не удивительно, что у юной Леди есть своя шахта, ведь она дочь Великого Герцога. Но ей нужно быть более осторожной!..

– Ох, простите меня! Я совершила серьёзную оплошность. Если бы я знала, что Вы драгоценная гостья, Вас бы обслужили с большей учтивостью, – Мадам Доллорэс ощутила, как по её спине скользнули холодные мурашки и попыталась исправить ситуацию.

Что, если слова, сказанные жёнами аристократов, будут переданы Великому Герцогу Дэхсин?..

Тогда мой бутик будет закрыт.

Если он также холоден, жесток и способен пронзить небеса, как говорят слухи, то для него будет не сложно даже стереть мой бутик…

– Мне очень жаль, что сегодня Вы ощутили неудобства в нашем бутике. Пожалуйста, разрешите мне исправить это.

– Всё в порядке, – Эстер лишь покачала головой, когда Мадам Доллорэс в очередной раз склонилась в поклоне.

– Нужно ли Вам что-нибудь ещё?

– Нет. Этого достаточно.

– Тогда, позвольте проводить Вас.

– Это не обязательно…

Доллорэс, которая стала предельно учтивой, провела Эстер до крыльца бутика. Следом, одна за другой вышли и горничные, работающие здесь.

Мало того, они также подготовили карету бутика, чтобы Эстер с Виктором могли легко добраться до места, где их ждала заказанная карета до Тэрсии.

– Она очень добрая, не так ли?

– Да. Она выглядела немного напряжённой, но лишь в конце. А ещё, мне очень нравится, какую одежду она подобрала, – когда Эстер сказала о своей личности, она ощутила, что отношение Мадам Доллорэс изменилось.

Однако, в первую очередь, это были простые основы этикета. К тому же, у девочки было отличное настроение потому, что она смогла купить себе красивую одежду.

Шоппинг кажется таким весёлым, – поскольку Эстер никогда ничего не покупала, она впервые ощутила радость от этого акта жизни.

К тому же, вне зависимости от цены, у меня есть деньги, на которые я могу купить то, что захочу. Это более волнующе, чем я думала!

– Тогда возвращаемся?

– Да. Едем! – Эстер ярко улыбнулась, смотря в окно.

Пришло время возвращаться домой.

******

Едва только Эстер въехала в главные ворота поместья Великого Герцога и вышла из кареты, как обеспокоенный дворецкий уже бросился встречать её:

– Почему, почему Вы так задержались?

Ошеломлённая встречей, Эстер растерянно склонила голову:

– Это заняло лишь на полдня больше…

– В эти полдня Его Высочество… О, в любом случае Вам следует поспешить.

– Правда? Тогда я пойду в свою комнату и приведу себя в порядок.

– Нет. Вам нужно идти прямо сейчас, – дворецкий Тэлберт был очень настойчив. Под его глазами были большие и тёмные мешки, словно он не спал уже несколько ночей.

– Виктор, благодарю. Я уйду первой.

– Да, всего хорошего.

Не имея возможности нормально попрощаться с Виктором, Эстер пошла за настойчивым Тэлбертом.

– А где папа?

– Проводит собрание в приёмной.

– А? Но разве я могу пойти туда? – широко распахнув глаза, Эстер остановилась. Она была обеспокоена тем, что должна прийти сейчас и помешать важной встрече.

– Да. Вы должны пойти, – вот только Тэлберт оставался таким же настойчивым. Вздохнув, с усталым выражением лица, он указал пальцем на свои волосы. – Вы видите мои седые волосы?

– Да.

– Они появились из-за стресса, который я перенёс в течении последних двух дней.

– А… Но разве они изначально не были седыми?

– Нет.

Эстер непонимающе моргнула.

Но ведь Тэлберт с самого начала был седым… – однако, дворецкий выглядел более измученным, чем обычно, поэтому девочка всё же шла за ним.

– Его Высочество очень волновался!

– Обо мне? – губы Эстер распахнулись от удивления. От мысли, что её кто-то ждал, сердце девочки затрепетало.

– Да. Он не мог нормально спать. Поэтому я тоже не мог спать, и… – Тэлберт мрачно бормотал всё, что успело накопиться за два дня.

Эстер улыбалась, смотря на него.

Вскоре они подошли к дверям приёмной.

Выражения лиц слуг и горничных, ожидающих перед ними, были напряжёнными. Они были такими отстранёнными, что девочка слегка испугалась.

В этот момент…

Треск!!!

Из приёмной раздался какой-то шум. Однако, это никого не удивило.

Пока растерявшаяся Эстер бездумно стояла, Тэлберт быстро постучал в двери.

– Кто?! – рявкнули изнутри.

Эстер, удивлённая этим яростным голосом, невольно сделала шаг назад.

– Леди здесь, – но Тэлберт не запаниковал и быстро сообщил о том, что Эстер вернулась.

Выражение лица Герцога Дэхсин, которое было переполнено раздражением, быстро изменилось. Это изменение было подобно снегу, что растаял на жарком солнце.

– Эстер? – Дарвин, который ссутулившись сидел в кресле, вскочил.

Он находился в центре собрания. Оно шло уже повторно, потому что в прошлый раз не было принято никаких решений о платежах, что стояли на повестке дня.

Однако, в тот момент, когда Герцог услышал, что Эстер приехала, он мгновенно завершил собрание, подписав все платёжные документы, которые были проверены.

– Встреча окончена. Все свободны.

– А? Это правда?

– Быстро уходим! – страдающие вассалы просветлели.

Ранее на их лицах царило опустошённое выражение потому, что они находились в одном помещении с недовольным Великим Герцогом, и, когда Герцог Дэхсин внезапно передумал, они не стали медлить, покидая приёмную.

– Леди! Я рад Вашему благополучному возвращению.

– Огромное Вам спасибо!

Эстер в растерянности слушала приветствия и благодарности вассалов её отца.

Почему все они смотрели на меня как на спасительницу? – недоумённо оглянувшись, на ушедших, девочка вошла в быстро опустевшую приёмную.

– Вернулась? – низкий голос Дарвин едва заметно дрогнул.

До этого момента Эстер не осознавала этого. Она думала, что два дня, проведённых вне дома, ничего не значат.

Однако, в тот момент, когда их взгляды встретились, она поняла, как волновался её отец. Ощущение безопасности и того, что она вернулась на своё место, окутало её сердце.

– Да. Я вернулась… Папа.

Дарвин улыбнулся смущённым словам Эстер.

Это была нежная улыбка, которую никто не мог представить.

– Иди сюда, – Герцог широко раскинул руки, и ноги сами повели девочку туда, вслед за его тёплым и спокойным тоном.

Когда Эстер медленно, но немного быстрее обычного, подошла к нему, Дарвин мгновенно поднял её:

– Умница.

Девочка изо всех сил схватила отца за руку. Она почувствовала огромное облегчение от ощущения уюта, которое дарили ей объятия Герцога.

– Что-нибудь болит? Ты не падала?

– Нет. Я цела! – энергично ответила Эстер и хлопнула отца по руке, показывая, какая она сильная.

Губы Дарвина, смотрящего на свою прекрасную дочь, растянулись в ещё более широкой улыбке, хоть он сам и не подозревал этого. А в глазах плескалась нежность.

Герцог был очень высоким, поэтому он посадил Эстер к себе на колени, и вновь обнял её.

Но, спустя пару секунд, начал внимательно осматривать её со всех сторон.

Когда Дарвин заметил новую одежду, что не видел ранее, он на мгновение нахмурился, но не стал расспрашивать Эстер об этом. Более важным для него было то, что она вернулась без травм, а не то, что её платье изменилось.

– Спасибо, что благополучно вернулась. Тебя никто не обижал?

Едва Эстер услышала это, как в её сознании всплыли лица жён аристократов из бутика. Однако, вспомнив о дружелюбной Мадам Доллорэс, она покачала головой:

– Нет.

Во время их разговора на стол были поданы самые любимые десерты девочки.

– Тогда, расскажи мне всю историю.

Эстер начала рассказ о посещении Храма с пирожными в обеих руках. В небольшие перерывы Дарвин аккуратно поил дочь клубничным соком.

Бен и Тэлберт наблюдали за ними, и восторг в них смешивался с блестящими слезами.

– Сегодня ночью я смогу спать спокойно.

– Да. Как хорошо, что Леди благополучно вернулась.

Во время отсутствия дочери, Герцог Дэхсин стал крайне раздражительным. Её не было всего два дня, но и этого времени хватило, чтобы заставить всех взмолиться об её скорейшем возвращении.

– Ха~аа, – вместо того, чтобы продолжить рассказ, Эстер продолжительно зевнула. Её глаза слипались потому, что от длительного путешествия в карете она сильно устала.

Слёзы заблестели на кончиках ресниц девочки, и Дарвин очень осторожно вытер её щёки своими длинными пальцами:

– Ты выглядишь уставшей, поэтому, иди и отдохни сегодня.

– Хорошо, – Эстер потёрла глаза и спустилась с колен отца.

Неожиданно глаза Дарвина сверкнули, когда он обнаружил крем от пирожных на подбородке дочери:

– Подожди, – он осмелился протянуть руку и стереть крем рукой, несмотря на то, что мог сделать это салфеткой, и улыбнулся.

Она ещё ребёнок, и ей нужны мои прикосновения.

Близнецы – мальчики и достаточно взрослые, чтобы самим заботиться о себе. Однако, Эстер такая маленькая и хрупкая, что всё ещё нуждается в заботе и защите.

http://tl.rulate.ru/book/42830/1428912

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 11
#
Но ведь близнецы такие же дети
Бесит такое обращение
Развернуть
#
У меня в семье наоборот) моему младшему брату всë позволяют, а мне как его старшей сестре нет ᐠ( ᐛ )ᐟ
Развернуть
#
Это так-то так, но, по моему, близнецы скорее сбегут от отца, если он так будет относится и к ним
Развернуть
#
Может¯\_(° °)_/¯
Развернуть
#
Может он на это и рассчитывает??? Шутка
Развернуть
#
Если бы вы не написали, я бы и не поняла что это шутка
Развернуть
#
А если серьезно, видно же, что он всех своих детей любит, просто по отношению к мальчикам он не показывает своих чувств так явно. Мне больше интересно, почему гг так похожа на его жену, ведь не случайно же, скорее всего
Развернуть
#
Кстати да... Мельком же говориось о том что она похожа на его жену...
Развернуть
#
Ну к мальчикам лучше другое отношения. Они мужчины и будущие защитники сестры. Девочек лучше делать женственными и сильными внутри, а мальчики должны быть такими же как и отец :3
То есть нежность лишь к любимой или сестре)
Развернуть
#
Верно верно! Поэтому больше сюсюкайтесь! Мне это оооочень нравится 😍🥰o(〃^▽^〃)o
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь