Готовый перевод Counterattack of the Cannon Fodder Chambermaid 炮灰通房要逆袭 / Горничная-игрушка для битья требует мести: Глава 9

Часто Сяо Хуа не хотела вспоминать ее смерть в прошлой жизни, так как это было воспоминание, которое было одновременно смехотворным и ужасающим. Она стала причиной собственной смерти.

Когда она узнала, что кто-то подсунул ей таблетку от бесплодия, она сразу же сошла с ума. Не задавая вопросов, она решила подсыпать каждой женщине в павильоне 4-го молодого господина таблетку от бесплодия. Она знала, что с ней покончено. У наложницы, которая не могла иметь детей, не было будущего ...

Сяо Хуа много раз проверяла себя, может ли она еще здраво мыслить. Она понимала, что она поступила так не только потому, что она знала, что с ней все кончено. Это потому что она устала от жизни, в которой нужно постоянно бороться с людьми, как только она открыла глаза на ситуацию.

Прежде чем она смогла воплотить в реальность свой план, Цяо Ши поймала ее с поличным. Со свидетелями и вещественными доказательствами ей оставалось только ждать смерти. Четвертый молодой господин пытался предотвратить это, но, к сожалению, Цяо Ши доложила о ситуации старой госпоже. Приказ сразу же был воплощен в жизнь - избить ее до смерти.

Она до сих пор не могла забыть ощущение, когда ее избивали. Проникающую боль до костей, ощущение, как будто тебя разрывают на мелкие кусочки, сантиметр за сантиметром, ощущение, как будто все органы раздавлены в месиво ...

Только в момент смерти она по-настоящему поняла, что с самого начала и до конца она была для всех шутом. Это не значит, что люди не хотят иметь с вами дело, они просто не находили подходящий повод. Как только настало время, ее избили до смерти всего за несколько минут, и даже не нужно было никому платить за ее жизнь.

Как она могла об этом забыть? Наложница, несмотря на то, что имела более высокий статус, чем другие, в конечном итоге оставалась простой слугой. Подписав соглашение, если семья хозяина захочет, чтобы вас вытащили и избили до смерти, то так и будет.

Сяо Хуа затянула потуже пояс и медленно направилась в небольшой боковой павильон. Проходя мимо маленькой кухни, бабушка Ван позвала ее изнутри.

Она достала из-за угла миску с рисом и сунула ей: «Ты еще не поела, верно? Я заметила, что ты еще не закончила свою смену, а также говорят, что там действительно царит хаос. Так что я оставила тебе немного еды».

Сяо Хуа внезапно почувствовала, как холод в ее костях испарился и улыбнулась: «Спасибо, бабушка Ван».

Бабушка Ван сказала грубо: «Не нужно мне твоего «спасибо», поторопись и ешь. Я грела этот рис для тебя все это время».

Сяо Хуа села на стул и объяснила ситуацию от начала до конца, поедая рис.

Бабушка Ван вздохнула: «Если хочешь быть богатым и уважаемым, придется такое терпеть. Если хозяин захочет, чтобы тебя ударили - тебя ударять. Ведь ты всего лишь слуга. Ты не сможешь противостоять им, даже если прикажут избить тебя до смерти. К счастью, у тебя есть голова на плечах и ты не лезешь в этот беспорядок».

Она продолжала медленно: «Я проработала в этом поместье несколько десятилетий и наблюдала, как бесчисленное количество наложниц исчезает. Заставить их исчезнуть данным способом - довольно хороший шаг...» Она указала вверх на небеса: «Все же, похоже, те, кто смог остаться здесь по сей день - честные люди. Нечестные уже давно исчезли неведомо куда».

Хотя Сяо Хуа понимала, о ком говорит бабушка Ван, она вздрогнула. В своей прошлой жизни она никогда не обращала внимания на дела всего поместья. Павильона Цзиньсю было достаточно для нее. Она не ожидала, что везде так грязно и противно.

Бабушка Ван увидела ее страх и утешила: «Не впутываться в это было правильным решением. В таком большом поместье огромное количество грязных секретов. Просто делай свою работу хорошо и жди, когда тебя отпустят. Все же жаль, что такая красивая и маленькая девчонка….. действительно жаль ... »

Бабушка Ван посмотрела на девушку перед собой в дневном свете.

Маленькое личико размером с ладонь, изящные черты лица, светлая кожа и самое привлекательное из всего были ее глаза. Длинные ресницы и большие глаза, внешние уголки которых направленны вверх как у лисы, сочетающие соблазнительное очарование, улыбалась она или нет. За свою долгую жизнь она впервые видела такого утонченного ребенка. Хотя ей еще предстояло повзрослеть, она была непревзойденной красоты.

Сяо Хуа хихикнула: «Бабушка Ван, о чем Вам жаль?»

Бабушка Ван приложила свою руку к ее щеке: «Маленькая девочка, улыбайся чуть меньше в будущем. Ты можешь накликать на себя беду».

Сяо Хуа была поражена. Она коснулась уголка своих глаз и молча кивнула головой.

Она знала, что у нее красивые глаза. В конце концов, в своей предыдущей жизни четвертый молодой господин несколько раз гладил ее лицо, говоря, что ее глаза могут украсть его душу. Всякий раз, когда она жалостно смотрела на него своими глазами, он готов был пообещать ей что-нибудь.

Причина, по которой она всегда ему нравилась в прошлой жизни, была в ее фигуре и паре этих глаз.

Вернувшись в прошлое, она всегда держала это в голове. Перед другими она всегда слегка опускала голову, скрывая глаза. Она редко искренне смеялась, и всякий раз, когда она это делала, она пыталась оставаться невозмутимой. Только перед бабушкой Ван она могла не сдерживать себя.

Бабушка Ван увидела, что она поела и отправила ее спать. «Поспеши и отдохни. Ближайшие дни не будут спокойными. Ты должна быть настороже».

«Я знаю. Спасибо, бабушка. Вам тоже следует отправиться спать».

Сяо Хуа вернулась в комнату, сняла одежду и легла, даже не зажигая лампу.

Слишком много всего произошло сегодня, оставив ее разум блуждать в полном беспорядке. У нее было странное чувство, что все пересекалось с ее прошлой жизнью, но в то же время она чувствовала, что ситуация была чрезвычайно непохожей.

После перерождения у нее всегда было необычное чувство, как будто все перед ней было нереальным.

В конце концов, ей самой было непонятно, почему она смогла вернуться. Она только знала, что потеряла сознание после избиения до смерти, и когда она проснулась, это была ночь, когда ее повысили и поместили в комнату Би Юань. Той ночью Би Юань была на ночной службе, поэтому в комнате было пусто. Она ущипнула себя за руку и не могла поверить, что после смерти она воскресла и вернулась в прошлое. Ее неверие продолжалось до следующего утра, после того как Би Юань закончила свою смену и вернулась. Увидев Сяо Хуа с совершенно красными глазами и рассеянным выражением лица, она высмеяла ее за то, что она была так близорука и взволнована, что даже не начала работать.

Она смогла поверить, что вернулась, только когда увидела Би Юань здоровой и живой.

Потому что в прошлой жизни Би Юань умерла через несколько лет после того, как стала горничной 4-го молодого господина, умерев даже раньше, чем она.

Сяо Хуа дала волю своему воображению и погрузилась в сон. Ее сон был беспокойным, неспособным найти спокойствие даже здесь. У нее в голове появлялись всевозможные образы, в том числе Би Юань, Цуй Лань, каждая девушка, с которой она боролась в своей прошлой жизни, а также Цяо Ши…

Цяо Ши подошла к ней с растрепанными волосами и кровавыми слезами. Смеясь и плача, бормотая себе под нос. Сяо Хуа чувствовала беспокойство в своем сердце, пытаясь приблизиться, чтобы услышать, что она говорит. И все же, как бы сильно она ни бежала, она никак не могла добраться до Цяо Ши. Когда она, наконец, приблизилась, она услышала только одну фразу -

«Я никого из вас не отпущу... никого не отпущу... никого ...»

Сяо Хуа внезапно проснулась. В комнате было пугающе темно и тихо, единственное, что можно было услышать - ее собственное учащенное дыхание.

Дверь комнаты со скрипом открылась, и Сяо Хуа испугалась: «Кто там?»

«Это Би Юань. Что случилось, приснился плохой сон?»

Би Юань зажгла лампу. Огонек масляной лампы был размером с горошину, не мог развеять тьму и бросал на ее лицо жуткий свет.

Сяо Хуа снова испугалась и собралась закричать, когда услышала, как Би Юань сказала: «Хм, а почему фитиль лампы такой короткий?» Она повернулась и с помощью чего-то подтянула фитиль, и комната постепенно залилась светом.

Би Юань увидела Сяо Хуа, лицо которой было мокрым и бледным: «Тебе действительно приснился кошмар?»

«Да». Сяо Хуа улыбнулась со страхом в сердце и взглянула на Би Юань, прежде чем лечь обратно.

Би Юань отнесла масляную лампу к кровати, неуклюже сняв с себя одежду, и легла, прежде чем задуть лампу.

Комната снова погрузилась во тьму, но Сяо Хуа не смогла сомкнуть глаз.

В прошлой жизни Би Юань умерла, упав в колодец. Когда они выловили ее, ее тело разбухло от воды. Сяо Хуа видела это своими глазами. Все называли это самоубийством, но Сяо Хуа была единственным человеком, который не верил этому. Так много лет сражаясь с Би Юань, она очень хорошо знала ее характер.

Она могла быть расстроена или отчаяться, но она определенно не убила бы себя, потому что не могла терпеть этого всего, оставив молодого господина.

Би Юань была всем сердцем влюблена в 4-го молодого господина. Сяо Хуа не быстро это поняла, после ссор с ней в течение некоторого времени.

А кто не любил молодого господина?

Бесподобный повелитель среди нефритовых красавиц.

Красивый, утонченный и изысканный, хорошо обучен, а главное нежен и внимателен. Его нежность всегда неизбежно давала людям ощущение, как будто он держит их в своих объятиях.

Она вспомнила, что поначалу она тоже была сильно поражена им. Причиной, по которой она в то время прибегала ко всевозможным уловкам, было не только повышение ее в должности, но и то, что она была очарована этой нежностью.

Однако впоследствии ее чувства охладели от нежности и привязанности 4-го молодого господина. Это было слишком утомительно.

Такие юноши, как он, были рождены, чтобы быть окруженными женщинами, и его обращение с ними было одновременно и добрым, и жестоким. Добрым - из-за своей врожденно нежной натуры. Жестоким, потому что он был щедр своей нежностью и никогда не мог смотреть только на одну женщину.

Даже Сяо Хуа, которая была его любимой наложницей в прошлом, не могла удержать его внимание. Его всегда легко манили другие красивые маленькие цветочки. Даже если цветок не был самым красивым, то он хотя бы был свежим.

Сяо Хуа получила представление о его истинном характере в прошлой жизни и, таким образом, постепенно вернула себе самообладание. Ее действия впоследствии были в основном ради его поддержки и укрытия.

Если бы она действительно влюбилась в такого человека, то ее прошлая жизнь могла бы быть еще более жалкой. Так же, как и у Би Юань, которая бесцеремонно нападала на девушек вокруг нее, словно на петушином бою.

Поэтому она никогда не верила в то, что Би Юань бросилась в колодец. Женщина, которая жестоко бранилась с ней днем ​​раньше, как она могла броситься в колодец на следующий день? Ее интуиция женщины подсказала ей, что это была Цяо Ши, хотя в то время Цяо Ши редко показывала себя.

Включая случай с таблеткой от бесплодия, в момент ее смерти у нее вспыхнула ясность. Она поняла, что у 4-го молодого господина до сих пор не было наследника. У него не было проблем со здоровьем, но ни одна из девушек не забеременела от него, даже не было выкидыша.

Затем она подумала о Цяо Ши.

Не потому ли ни у одной из девушек во всем павильоне молодого господина не могло быть ребенка, потому что у Цяо Ши не было ребенка? Или она была не единственной, кому подсыпали таблетку? Неужели всем девушками тоже подсовывали таблетку, и только она случайно узнала об этом?

После перерождения у Сяо Хуа невольно возникали подобные мысли, но она всегда вздрагивала от них.

Примечание автора:

На самом деле жизнь слуги в древние времена была довольно трагичной. Насколько трагичной? Это будет показано в главах позже. Старшие горничные воспитывались как «второстепенные жены». В лучшем случае это было похоже на воспитание собаки. Если они хотят играть с тобой, они бросают тебе кость. Если они больше не хотят тебя, это жалкий конец для тебя. Сяо Хуа не понимала этого в своей предыдущей жизни, но в этой жизни она слишком хорошо это понимает, поэтому она очень чувствительна. Она на самом деле просто понимает свое положение – что она может делать, а что нет. Не думайте, что Сяо Хуа слишком труслива, полагая, что Цяо Ши была главным виновником, но не решалась отомстить за свою прошлую жизнь. Как уже говорилось, эта история не о горничной, которая перерождается и хочет отомстить главной жене. Кроме того, она слишком хаотично прожила свою прошлую жизнь, так что это всего лишь ее предположение. И в этой жизни еще ничего не произошло. Конечно, даже если бы это было не просто предположение, она все равно не пошла бы мстить, потому что она знает, что у нее нет ни возможности, ни поддержки. Она просто хочет выжить.

http://tl.rulate.ru/book/42762/986609

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
И правда очень интересное начало истории, а не эти однотипные пересказы с Мери Сью. 🤔
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь