Готовый перевод Counterattack of the Cannon Fodder Chambermaid 炮灰通房要逆袭 / Горничная-игрушка для битья требует мести: Глава 5

В итоге, суп достался Би Юань, в то время как Сяо Хуа стояла в углу, с постоянно меняющимся выражением лица.

Она не отреагировала, когда Чунь Тао пришла отдать суп господину, и только когда молодой хозяин попытался «подарить» его ей, она вспомнила и без того далекие воспоминания.

Ранее примерно в это же время Цяо Ши собственноручно приготовила для молодого господина суп. Однако, из-за его неприязни к ее внешности, даже ее подарки рассматривались с отвращением, и он вместо этого предлагал их Сяо Хуа.

Она тогда была только назначена на должность старшей горничной и, несомненно, была в восторге от щедрости молодого господина. Она принимала их без раздумий, воспользовавшись возможностью заткнуть за пояс трех других старших горничных, которые всегда были настроены против нее.

В конце концов, суп оказался у нее. Это не только заставило других трех горничных ненавидеть ее еще больше, но и нанесло жестокий удар по сердцу Цяо Ши.

Когда Цяо Ши узнала об этом, она позвала ее на допрос и приказала Чунь Тао дать ей пощечину.

Получив в то время расположение 4-го молодого господина и незаслуженную пощечину, Сяо Хуа расплакалась и пожаловалась своему хозяину.

Тогда желание четвертого молодого господина защитить Сяо Хуа возросло и в итоге распалило очередной спор с женой. Отношения пары стали еще более накаленными.

Из-за того, что ее муж относился к горничной лучше, чем к своей собственной жене, Цяо Ши чувствовала себя оскорбленной и больше не могла оставаться спокойной. Больше не заботясь о своей репутации, она направилась к своей свекрови, госпоже поместья Цзиньян, чтобы добиться справедливости.

Госпожа посчитала неуместным вмешиваться в дела супружеской пары, но также была в недоумении от отношения своего младшего сына к своей супруге. В итоге она приказала одной из своих главных горничных отправиться в павильон Цзиньсю и наказать «главную зачинщицу», ударив ее 5 раз палкой. Несмотря ни на что, горничная остается горничной. Использовать ее в качестве козла отпущения, чтобы усмирить гнев госпожи (Цяо Ши), было вполне естественно.

В то время как гнев госпожи действительно был усмирен, сердце Сяо Хуа было переполнено страхом и обидой от избиения.

Это был первый раз, когда ее избили палкой. Несмотря на то, что раньше она служила в нескольких других хозяйствах, как в этом небольшом хозяйстве могли использовать палку для наказания своих слуг? Особенно делать это перед всем павильоном, что привело к бесчисленным издевательствам и насмешкам. Трое других старших горничных стали еще смелее в своих оскорблениях.

После этого инцидента Сяо Хуа сорвалась и решила больше не играть с четвертым молодым господином в игры, а сразу прыгнуть к нему в постель.

В то время она просто думала, что становление личной горничной молодого господина помешает кому-либо избивать ее в будущем. Кроме того, это означало бы еще лучшее отношение молодого господина в дальнейшем. Разве им не нравилось насмехаться над ней? Посмотрим, как они будут издеваться над кем-то спящим в постели молодого господина.

Это был хороший план, но реальность была жестокой. Этот шаг не только заставил Цяо Ши ненавидеть ее еще больше, но и подливал масла в огонь, заставляя весь павильон пылать от гнева.

Не только старшие горничные не могли смотреть на это спокойно, даже простые горничные замешкались. Би Юань убежала искать совета у своих родителей, намереваясь заставить госпожу определить ее в комнату молодого господина. Цуй Лань и Лю Йе ненавидели ее с одной стороны, а с другой пытались подражать ей и также забраться в его постель…

Павильон Цзиньсю был охвачен хаосом.

В то время Цяо Ши только недавно вышла замуж, и у нее не было милости молодого господина, из-за чего она не могла контролировать слуг. У нее также не хватало смелости, чтобы заставить госпожу поместья выступить посредником в данной ситуации во второй раз. Особенно, если учесть, то, что все молодые господа поместья спали со своими горничными. Главная жена могла только наблюдать за всем, молча контролируя и наказывая в стороне.

Но осуществление такого контроля требовало поддержки со стороны мужа. С тех пор как она вышла замуж, четвертый молодой господин ни разу не спал в её комнате. В павильоне не было ни одного, кто бы не насмехался над ней, и ни одна из горничных не воспринимала ее всерьез. Она не могла задобрить своего мужчину, и ее свекровь чувствовала ее беспомощность. В конце концов, она обратилась к своей бабушке, старой госпоже поместья, угождая ей с милым личиком. Старая госпожа сжалилась над ней и помогла ей несколько раз уладить ситуацию, привлекая многих горничных в павильоне на свою сторону.

Но было слишком поздно. Мало того, что Сяо Хуа воспользовалась возможностью укрепить свое положение и стать личной горничной молодого господина, число горничных в его постели даже увеличилось за это время.

Цяо Ши была беспомощна. Ей оставалось только стиснуть зубы и молча терпеть. Хотя она и строила планы, они не смогли предугадать последующие развратные кутежи 4-го молодого господина. Он зашел так далеко, что привел несколько проституток из борделей, в результате чего павильон Цзиньсю по-настоящему охватила битва господ посреди прекрасных садов.

Вспоминая, как в итоге она сотрудничала с Цяо Ши и Би Юань, чтобы разобраться с женщинами, которые пришли позже, и затем боролась с ними же, Сяо Хуа не могла не погрузиться в свои мысли ...

Молодой господин закончил трапезу и ушел спать. Только тогда Би Юань выпила и без того холодный суп перед Цуй Лань и Лю Йе. Вы сами можете себе представить какое у них было выражение лица.

Сяо Хуа с сожалением посмотрела на Би Юань, не зная, простит ли ее Цяо Ши.

Но, учитывая кто были сторонниками Би Юань, Сяо Хуа подумала, что Цяо Ши не станет глупить.

В конце концов, Би Юань не была Сяо Хуа. Она родилась здесь. Ее мать была одной из самых уважаемых старших горничных, а ее отец был дворецким господина переднего павильона. Она служила молодому господину с юных лет и имела хорошую репутацию в поместье. Если Цяо Ши намеревается напугать дракона спичкой, подразумевая Би Юань в качестве спички, она станет посмешищем.

****

Сегодня четвертый молодой господин вышел во двор довольно оживленным и вернулся только в полудень. Однако выражение его лица было удрученным, как будто он с кем-то спорил.

Старшие горничные в доме не смели издать ни звука, тихо ожидая его приказов.

Вернувшись, молодой господин вошел в свой кабинет и приказал никому не беспокоить его.

Старшие горничные, которые обычно были в ссоре, перестали метать друг в друга молнии и только оглядывались с озабоченным видом. Сяо Хуа стояла с опущенной головой и делала вид, что ничего не видела.

Мрачная атмосфера сохранялась в течение всего дня. Сяо Хуа, которая обычно в это время отлынивала от работы, честно осталась на дежурстве.

Четвертый молодой господин Руан Сийи сидел в кабинете, его прекрасное лицо исказилось, а его сердце долго оставалось неспокойным.

Из-за слов своего отца сегодня днем он хотел разгромить все вокруг.

Смех да и только. До этого момента его жизнь проходила спокойно и гладко, но только теперь он понял, каково его место. Если все действительно будет происходить так, как планирует его отец, в чем же тогда смысл всей его предыдущей тяжелой работы, если все, что от него ожидали – это унылая и тривиальна работа до конца его жизни?

И все же у него не было выбора, кроме как принять все это, потому что он был вторым сыном в поместье Цзиньян.

У династии Дакси имеется свод правил. Детям из дворянских семей не разрешалось подниматься по карьерной лестнице, сдавая императорский экзамен. Только талантливый мог получить заслуженную должность, получив место у императора. Благородные семьи будут продвигать на должность своих главных наследников, во-первых, чтобы их кланы не впали в упадок после того, как наследник сменит отца, и, во-вторых, чтобы другие сыновья не занимали место главного наследника, что вызвало бы раздоры в семье.

Хотя Руан Сийи часто хвалил себя за то, что он умнее других, он до сих пор не мог понять эту концепцию. Когда его отец сообщил ему о его будущем положении, его разочарование заставило его постоянно требовать от отца ответов. Наконец, его разъяренный отец проговорился. Только тогда он понял все махинации своего отца.

Руан Сийи долго сидел и думал о ситуациях других знатных семей и, в конце концов, уткнулся наполненным болью лицом в свои руки.

Его родной брат, который всегда присматривал за ним, был наследником. Как он мог с ним бороться?

Он разыскал свою мать после спора с отцом, и, как ребенок, он излил ей свое сердце. Он вспомнил, что сказала ему мать: «Сийи, мама любит тебя и твоего брата в равной степени, так как я носила вас обоих под сердцем 10 месяцев. Однако, вы должны знать, что в этом большом поместье есть не только вы двое, но и сыновья, рожденные наложницами… »

Как он мог не понять этого раньше? Это было то, чего благородные семьи боялись больше всего: непостоянство в сердцах простых людей. Конечно, были примеры семей, которые не понимали эту концепцию. Все они были полны бесконечной внутренней борьбы, поскольку все боролись за титул дворянства, что привело их в упадок.

Хоть он и понимал все умом, но все же это было трудно принять сердцем и душой.

Думая о том, как его родители баловали его с рождения, он понял, что они, вероятно, пытались превратить его в кого-то беспритязательного. К сожалению, он понял это слишком поздно, по глупости потратив более десяти лет на ежедневные занятия и самосовершенствование. Его родители, вероятно, чувствовали себя неловко из-за этого, но не знали, как сказать ему раньше ...

Только когда небо стало темным, четвертый молодой господин покинул кабинет. Выражение его лица также стало прежним.

Би Юань спросила, должны ли они накрыть на стол, и молодой господин, как обычно, улыбнулся и кивнул.

В этот момент все почувствовали облегчение.

Сяо Хуа взглянула на лицо четвертого молодого господина, когда она ушла за едой. Она чувствовала, что что-то не так, но в чем могла быть причина? Она не могла понять это в данный момент.

Доставив еду, Сяо Хуа воспользовалась возможностью, чтобы уйти.

В любом случае, ее смена уже закончилась. Остальные трое желали ее ухода и всегда закрывали глаза на это, не раздражаясь из-за ее бездельничества.

Она почувствовала, как младшие горничные смотрят ей в спину с раздражением. Сяо Хуа злорадно улыбнулась. Вероятно, она была первой старшей горничной, которая следовала правилам четко и оставляла свою смену вовремя.

Разве это имело значение? Ей не нравились те, кто хотел подняться по должности, и она также не хотела бороться за милость молодого господина. На самом деле, если бы ее хозяин был женщиной, она все равно служила бы преданно, надеясь встретить хорошего мужа.

На данный момент лучше было отпустить. Пусть другие насладятся лакомым кусочком, она останется довольна тем, что у нее есть.

*****

Никто, кроме Сяо Хуа, не заметил, что четвертый молодой господин немного изменился. Исходя из своей прошлой и нынешней жизни, Сяо Хуа пришла к выводу: «Возможно, молодой господин узнал о своем положении?»

И все же никто не мог ответить ей, и она никак не могла спросить. Ей просто нужно было наблюдать и держаться подальше от этого.

Сегодня после обеда молодой господин не ушел отдыхать. Он поступил необычно и позвал трех старших горничных к себе в кабинет сделать наброски их портретов.

Сяо Хуа пошла обедать, потом вернулась и встала за дверью, как статуя.

Был полдень. Солнце дарило тепло и дул легкий ветерок. Сяо Хуа почувствовала сонливость, слушая болтовню из кабинета.

Несколько младших служанок стояли у цветочных клумб, перешептываясь друг с другом. Сяо Хуа слышала их, но вела себя невозмутимо.

Ей не нужно было слушать, чтобы понять, о чем они говорят. Би Юань и две другие лисы настолько загипнотизировали молодого господина, что он изменился. Другие служанки, скорее всего, изнывали от ревности, которую она предпочитала игнорировать, пока они не втянули ее в это.

С того дня, как Би Юань выпила суп, от жены молодого господина Цяо Ши не было никакой реакции. Сяо Хуа предположила, что все изменилось с прошлого раза, или это может быть из-за того, что она не вела себя как выскочка в этот раз. Что касается того, как будут развиваться события павильона в будущем, она была в полном неведении. Наблюдая за сегодняшней сценой, она поняла, что рано или поздно начнется беспорядок.

Как горничная она могла только смотреть со стороны, не вмешиваясь. У нее не было никакой возможности исправить ситуацию.

http://tl.rulate.ru/book/42762/980763

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
А вдруг изменение ее поведения приведёт и к изменениям в решениях четвёртого?
Развернуть
#
Судьба 4-го молодого господина будет раскрыта в доп.главах в конце новеллы. Там будет много неожиданностей)
Развернуть
#
Вот перечитываю и думаю, что за странный запрет на участие вторых сыновей в государственных экзаменах? Императору не нужны таланты? И ещё, если только старшие сыновья могли стать чиновниками, а остальные, включая сыновей наложниц, вели праздную и ленивую жизнь, долго ли протянет такое государство? Ведь далеко не факт, что старшие сыновья были умнее младших. Это ж прямая провокация на внутреннюю борьбу в любом поместье... Странно все это..
Развернуть
#
Тут скорее виновата иерархическая система, если старший сын, как глава рода будет близок к императору то и семья от этого выиграет, в отличии от последующих потомков которые могут отделится или стать побочной ветвью. SPOILER
Об этом кстати в следующей главе говориться.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь