Готовый перевод Counterattack of the Cannon Fodder Chambermaid 炮灰通房要逆袭 / Горничная-игрушка для битья требует мести: Глава 2

Выходя из кухни с умывальником, Сяо Хуа чуть не столкнулся с Би Юань, которая стояла за дверью.

Би Юань было 17 лет. Она обладала красивым лицом с большими глазами, пухлыми губами, светлой кожей и фигурой с красивыми округлыми формами. Выражение ее лица было немного неестественным, скорее всего из-за подслушанного разговора.

Она посмотрела на Сяо Хуа и просто сказала: «Я не видела тебя, когда проснулась, поэтому пришла умыться».

Выражение лица Сяо Хуа оставалось нейтральным, и она не стала говорить Би Юань, что ей будет трудно умыться, пока единственный умывальник в комнате был в ее руках. Она тихо сказала: «Я только что закончила умываться и собиралась набрать немного воды».

После разговора она пошла с Би Юань к их комнате.

Сяо Хуа исполнилось всего 14 в этом году. Она была не похожа на других девушек, которые были хорошо развиты в 14 лет. Помимо ее роста и хрупкого телосложения, она могла легко сойти за ребенка с ее тощими руками и ногами, незрелой фигурой и еле виднеющейся грудью, которую можно было увидеть только при ближайшем рассмотрении.

Чаша с водой в ее руках, казалось, постоянно подвергалась риску пролиться или стать причиной перелома ее тощих рук.

Увидев это, Би Юань вспомнила о разговоре, который она подслушала. Ей показалось, что Сяо Хуа тяжело нести умывальник, и выдернула его из ее рук.

«Я пойду умываться, возвращайся в комнату и немного приберись».

«Хорошо».

Вернувшись в свою комнату, Сяо Хуа причесала волосы, сделав два пучка по бокам, и поправила края рукавов и юбки. Не добавляя каких-либо оборок или украшений, она села на кровать в ожидании возвращения Би Юань.

Когда Би Юань вернулась, она села напротив столика для макияжа и слегка накрасилась, придав формы бровям и накрасив губы. Только тогда она посмотрела на Сяо Хуа, которая сидела с опущенной головой.

«Встань, дай мне взглянуть на тебя».

Сяо Хуа опустила глаза и встала перед Би Юань.

На ней было стандартное бледно-зеленое платье для горничных, которое давали только старшим горничным в поместье Цзиньян. Ее миниатюрное лицо размером с ладонь обладало яркими и большими глазами с блеском очарования. Ее стройное тело показывало уважение и смирение.

Она была еще ребенком, не смотря на пару ее чарующих глаз.

Би Юань вздохнула с облегчением в ее сердце.

Когда молодой господин внезапно повысил девушку в должности от дворника до старшей горничной, поползли слухи о том, что Сяо Хуа специально привлекала его внимание, постоянно появляясь у него на пути и демонстрируя себя. Би Юань стало не по себе, когда молодой господин приказал разместить Сяо Хуа в ее комнате и попросил ее присмотреть за ней. Она решила как следует проучить эту непослушную девчонку.

Как оказалось, она было всего лишь 14-ти летним неразвитым ребенком. Она была почтительна, скромно одета, и, несмотря на то, что девочкам ее возраста нравилось демонстрировать свою красоту, она не украшала волосы цветами, не говоря уже о том, чтобы наносить макияж. Наблюдая за ней эти пару дней, Би Юань поняла, что эта девушка не станет причиной проблем, и знает свое место. Только тогда она предложила показать ей все вокруг.

Ее повышение, вероятно, было связано с ее свежим внешним видом и очаровательными глазами.

Будучи слугой молодого господина с юных лет, Би Юань знала, что у него нет похотливых наклонностей. Он просто наслаждался красотой в ее различных формах, и его личные служанки, так или иначе, иллюстрировали ее. Даже дворникам во дворе нужно было выглядеть прилично.

Каким бы утонченным и хрупким не был ребенок, что он может сделать? Особенно тот, чье лицо было его единственным достойным качеством. Би Юань следует больше обращать внимание на Лю Йе и Цуй Лань, других старших горничных, которые были немного старше.

Би Юань посмотрела на утреннее небо и собралась уходить. «Пойдем».

Сяо Хуа молча последовала за Би Юань, когда та вышла.

Поместье Цзиньян занимало огромную территорию. Только на заднем дворе размещалось много павильонов. Павильон Цзиньсю 4-го молодого господина Руан Сийи был одним из самых красивых резиденций в поместье, уступая только главному павильону хозяина поместья и госпоже, павильону Цзиньси старой госпожи и павильону Хонхао главного наследника.

Павильон Цзиньсю представлял собой большой комплекс с двумя домами в главном дворе. Первый принадлежал жене 4-го молодого господина, а другой - 4-му молодому господину. В обоих домах был небольшой сад, рядом с которым находился боковое здание для слуг, а также еще одно пустое боковое сооружение, предназначенное для будущих наложниц молодого господина.

В этом году четвертому молодому господину исполнилось 17 лет, и он недавно женился на Цяо Ши (*Ши – обращение к девушке, дословно Цяо Ши «девичья фамилия Цяо»). Цяо Ши не была привлекательна, и молодой господин ее не очень любил. Они серьезно поспорили в день их свадьбы и после этого стали жить в отдельных домах. Это было известно всем в Цзиньсю.

Придя во второй дом, Би Юань и Сяо Хуа слегка открыли дверь и вошли.

Дом состоял из трех внутренних комнат. Восточная комната была спальней, западная комната - кабинетом молодого господина, а комната между ними - гостиной с квадратным столом, несколькими стульями и табличками с каллиграфией на центральной стене, написанными молодым господином, создавая впечатление простоты и спокойствия.

Цуй Лань, которая дежурила прошлой ночью, не сдала свою смену и не собиралась уходить, увидев прибытие Би Юань. Вместо этого она вошла в спальню, по-видимому, чтобы разбудить молодого господина.

Хотя молодой господин был женат, ему еще не давали никаких официальных обязанностей. Его распорядок дня оставался прежним, он учился у своего учителя в кабинете. Такова была его жизнь на протяжении более десяти лет, поэтому у него не было возможности спать.

Би Юань мрачно посмотрела на спину Цуй Лань и последовала за ней внутрь.

Сяо Хуа проигнорировала напряженность между ними. Видя, что никто не обратил на нее внимания, она повернулась и приказала Ся Тонг, младшей горничной за дверью, принести вещи, которые нужны молодому господину, чтобы умыться. Ей не нужны были подсказки Би Юань что делать, так как она помнила свои обязанностями из своей прошлой жизни.

Ся Тонг украдкой взглянула на Сяо Хуа и ушла выполнять поручение.

В этот момент вошла старшая горничная Лю Йе.

Лю Йе исполнилось 17 лет в этом году. Высокая и стройная, с большими глазами и тоненьким носом, она обладала пышной грудью и бедрами, которые вскружили головы многим мужчинам. При входе она взглянула на Сяо Хуа и, не говоря ни слова, поспешно вошла во внутреннюю комнату.

Сяо Хуа и Ся Тонг внесли умывальник вовнутрь. Ся Тонг поставила его на стол и вышла из комнаты с опущенной головой.

Младшим горничным не разрешалось входить в комнату без разрешения господина. Они обычно прислуживали за дверью, и даже когда они входили во внутренние комнаты, это было бы только для мелкой работы, и они не могли оставаться надолго. Особенно, если рядом стоят три старшие горничные, смотрящие так, словно тигр следит за своей добычей. Несмотря на то, что она была старшей горничной, Сяо Хуа решила выйти из комнаты вместе с Ся Тонг.

Только мужчины могли не заметить искр, полыхающих между этими тремя.

Сяо Хуа почувствовала напряженную атмосферу внутри даже с опущенной головой. Будет лучше даже ретироваться на улицу и держаться на расстоянии от них, как хорошая девочка.

Несколько молодых горничных накрывали стол на завтрак. Увидев, как выходит Сяо Хуа, их губы скривились в насмешке. Сяо Хуа сделала вид, что не заметила, и молча встала в угол.

Через несколько мгновений в сопровождении трех старших горничных четвертый молодой господин подошел к столу и сел. Младшие горничные намеренно мешкали и возились вокруг до тех пор, пока у Лю Йе не лопнуло терпение и она не кашлянула, чтобы те ушли, склонив головы.

Сяо Хуа уже стало тошно от этой атмосферы. Как она в своей прошлой жизни так долго терпела скрытое и открытое соперничество между этими женщинами?

Ей оставалось только смириться с этим сейчас, будучи возвращенной в такой неудачный момент в ее жизни. Рано или поздно, просто должен был настать момент, когда 4-й молодой господин решил бы повысить ее в должности. Могла ли она отказаться от должности? Девушка дворник, которая сумела достичь небес после бесчисленных усилий, должна отказаться? Другие бы считали ее чудачкой.

Сейчас Сяо Хуа просто хотела не привлекать к себе внимание, поэтому она могла только поджать хвост и вести себя хорошо.

Хотя Сяо Хуа приложила большие усилия, чтобы свести на нет свое присутствие, было бы трудно не заметить дополнительного человека в комнате. 4-й молодой господин Руан Сийи вспомнил девушку с миниатюрным лицом и очаровательными глазами, которую он недавно повысил.

«Это та маленькая девчонка?» он спросил Би Юань.

Поскольку он изначально думал, что она выглядит многообещающе, он передал ее под опеку Би Юань.

Би Юань улыбнулась и сказала: «Да, молодой господин. Я брала Сяо Хуа с собой в течение последних нескольких дней и теперь, когда я чувствую, что она достаточно компетентна, привела ее к Вам, чтобы она полноценно приступила к своим обязанностям».

«Понятно». Четвертый молодой господин решил не зацикливаться на ней и продолжил свою трапезу.

В своей прошлой жизни Сяо Хуа стремилась показать себя и прервала Би Юань, заставив молодого господина заметить ее. Тогда, благодаря своему острому уму и хорошему поведению, она смогла привлечь его внимание в первый день на работе. Он быстро привык ней и начал наслаждаться ее компанией, когда она ему прислуживала. Сяо Хуа достигла своей цели, но в процессе сделала себя мишенью для трех других старших горничных. Они чувствовали угрозу от ее способностей в столь юном возрасте, и, учитывая ее необычное продвижение по службе, они решили совместно попытаться ее изгнать.

В этой жизни Сяо Хуа продолжала уважительно стоять с опущенной головой и ничего не делать. Поэтому четвертый молодой господин не стал останавливать свое внимание на девушке, которая в прошлой жизни удивляла его бесчисленное количество раз.

Опустив глаза, Сяо Хуа облегченно вздохнула. Три колючих взгляда, впившихся в нее, наконец ослабли.

Борьба между старшими горничными усилилась. Они не только соревновались между собой, но и сотрудничали вместе, чтобы молодой господин не замечал других девиц. Как же она могла быть настолько глупа в своей предыдущей жизни, чтобы броситься в омут с головой, не видя всю ситуацию ясно? Она даже не думала проявлять сдержанность после того, как попалась ему на глаза, самодовольно радуясь внутри, не понимая, что ее помыслы были легко заметны.

О чем она думала в то время?

Ах, да. После многих лет страданий, неоднократно купленная и проданная, она, наконец, оказалась в колыбели богатства и процветания, известной как поместье Цзиньян. Она определенно не собиралась уходить снова. Ради того, чтобы оставить все свои печальные дни позади, и чтобы ей больше не приходилось быть избитой и голодной, она поспешила стать кем-то важным, особо не понимая ситуацию в целом.

Она и не подозревала, что под мирной поверхностью павильона Цзиньсю разверзся бушующий ад.

Все началось с того, что у новоиспеченной жены не было милости молодого господина. Затем была новость об открытии новой должности для горничной в резиденции молодого господина. В поместье Цзиньян были строгие правила в отношении молодых господ. Одним из них было то, что до брака им не разрешалось иметь горничных. Если кто-то из горничных был пойман, развлекаясь с молодыми господами, не достигшими совершеннолетия, наказание варьировалось от изгнания до смерти путем избиения. Таким образом, после женитьбы 4-го молодого господина все горничные в павильоне стали неугомонными. Когда новости о новой должности распространились, все горничные затаили дыхание в ожидании. Три старшие горничные, приставленные к нему раннее, также начали злобно соревноваться.

Девушка без особых знаний, проданная в поместье, бездумно окунулась в этот беспорядок. Неудивительно, что она стала мишенью.

В то время она не понимала, почему все были против нее. Она предположила, что они просто завидовали ей. Поэтому, после ряда недопониманий она стала еще более самодовольной и наглой, не зная, что нужно проявлять сдержанность.

Только после того, как со всех сторон ее окружили открытые и скрытые заговоры против нее и множество издевок, она поняла, что нужно бояться. Но в тот момент было уже слишком поздно отступать. Она могла только крепко ухватиться за молодого господина, ложась в его постель и получая его одобрение, используя даже такой мизерный шанс на выживание.

Сяо Хуа всегда знала, что она хорошо выглядит, особенно после улучшения условий ее жизни после въезда в поместье. Молодой господин полюбил ее с самого начала, и она работала даже больше, чтобы приспособиться к его вкусу. По мере того, как она взрослела, она все больше и больше нравилась ему. Некоторое время она жила хорошо в своей прошлой жизни, и молодой господин принимал ее сторону во всем.

Сначала в качестве горничной, потом – наложницы, несмотря на то, что она так ему и не родила.

Так, она стала более высокомерной, оскорбляя бесчисленное количество других людей. Она не знала причины своей смерти до того момента, как это произошло. Только после перерождения и долгих размышлений она поняла – человек не знает насколько он глуп, пока не случится беда.

http://tl.rulate.ru/book/42762/975969

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Вести себя так, чтобы не вызвать зависти и ненависти - это огромные усилия. Но они обычно вознаграждаются.
Развернуть
#
Ты можешь их вызвать (всем не угодить), но на новом месте лучше сначала осмотреться, а потом проявлять себя. Когда сможешь справиться с последствиями.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь