Готовый перевод Counterattack of the Cannon Fodder Chambermaid 炮灰通房要逆袭 / Горничная-игрушка для битья требует мести: Глава 102

<Императорский дворец>

Во дворце Чуньлуань главной наложницы Сю.

Всякий раз, когда упоминалась главная наложница Сю, первая мысль, которая проскакивала у всех была о том, что она никогда не впадала в немилость. Для женщины, которой было за сорок, возможность пользоваться благосклонностью Его Высочества в течение нескольких десятилетий была чем-то, над чем все должны были цокнуть и с удивлением похвалить.

Но на самом деле главная наложница Сю была не очень красивой. По крайней мере, во дворце было много императорских наложниц, которые выглядели лучше, чем она. Но она смогла привлечь благосклонность Его Величества. Это не могло не впечатлить.

Раньше она была дочерью из небольшого хозяйства, и однажды ее выбрали служить правителю. Ее путь от служительницы до самой любимой наложницы в шести дворцах был связан не только с ее лицом и ее планами, но и потому, что она привлекла внимание Императора.

В то время как другие не могли привыкнуть к ежедневной заплаканной внешности главной наложницы Сю, несмотря на ее возраст, Его Величество был очень впечатлен этим поступком.

У главной наложницы Сю было овальное лицо и брови в форме ивовых листьев. У нее был любящий взгляд, и ее внешний вид казался слишком хрупким, чтобы противостоять ветру. Ее телосложение было стройным, как слабая ива против ветра. Ее лицо и тело были в очень хорошем состоянии для женщины за сорок. Особенно когда она плакала, как будто роса на лепестках груши, от ее внешнего вида действительно болело сердце.

«Величество, эта наложница действительно очень скучает по Цзинь'эру. Просто позовите его, чтобы наложница смогла его увидеть».

Главная наложница Сю долгое время плакала, молила и вела себя избалованной. Это привело к подрыву изначально настойчивой решимости Императора Си. В его лице даже был намек на сочувствие.

«Хорошо, не плачь больше. Мы (*«мы» вместо «я») найдем день, чтобы призвать его обратно в столицу».

«Правда?»

Лицо главной наложницы Сю было полно радости. Ее лицо было залито слезами, но надо сказать, что этот полу улыбающийся, полу плачущий вид вполне подходил ей, добавляя волнующей свежести и очарования.

«Будем ли мы говорить неправду?» Император Си был зол.

Главная наложница Сю засмеялась между рыданиями и прижалась к нему: «Эта наложница, естественно, доверяет Вашему Величеству. Слова Вашего Величества драгоценны».

Получив желаемый результат, главная наложница Сю некоторое время льстила ему. Император Си посмотрел на небо за окном: «Хорошо, уже поздно. Нам нужно посетить дворец Фэнци. Имперский врач Сю сказал, что Императрице нездоровится».

«Эта наложница проведет Ваше Высочество».

Только после ухода Императора Си главная наложница выразила возмущение на лице.

Снова эта Императрица. Эта старуха все еще не умирает после нескольких десятилетий борьбы с ней. Она часто использовала предлог, что ее тело слегка нездорово, чтобы уговорить Его Величество прийти к себе!

Ключевым моментом было то, что она не могла разоблачить фальш Императрицы, потому что больше всего Его Величество ненавидел ревнивые споры между женщинами. Он мог благосклонно относиться к вам, как хотел, но вы не могли очернять перед ним имена «других».

Эти «другие» относились к нынешней Императрице Сяо Ши. (*Императрица, как и консорт Принца Цзина относятся к одному клану Сяо, поэтому их и зовут одинаково Сяо Ши)

Императрица Сяо Ши родилась в правительственной резиденции уезда Цзин и была первой женой Императора Си. Она прошла путь от наложницы наследного принца до Императрицы. Если главная наложница Сюй пользовалась благосклонностью в течение нескольких десятилетий, то Сяо Ши пользовалась благосклонностью еще более длительный период времени. Она и нынешний Император поженились в молодом возрасте, и их привязанность была глубокой.

Сяо Ши была великодушной и терпеливой. Как мать нации, она относилась ко всему гарему одинаково и дорожила всеми принцами, что сделало Императора Си чрезвычайно благодарным и уважающим. Конечно, даже при том, что он уважал ее, с таким количеством наложниц в заднем дворце наверняка найдутся некоторые, которые привлекут его внимание. Главная наложница Сю была одной из таких выдающихся наложниц.

Как давний противник Императрицы Сяо на протяжении многих лет, никто не понимал ее лучше, чем главная наложница Сю. Если главная наложница Сю была кем-то, кто притворялся хрупкой, то Императрица Сяо была кем-то чрезвычайно фальшивым.

На первый взгляд она, казалось, относилась ко всем наложницам одинаково и заботилась о принцах, которых они родили, но на самом деле бесчисленные наложницы умерли от ее рук, а также те принцы и принцессы, которые умерли преждевременно. Конечно, выкидышей было еще больше.

Когда в тот год во дворец пришла главная наложница Сю, она не знала о ситуации и очень сильно страдала от рук Императрицы Сяо. У нее даже однажды случился выкидыш. С тех пор она и Императрица Сяо больше не могли сосуществовать и отчаянно боролись открыто и тайно. Конечно, все это делалось не на глазах Императора.

На первый взгляд все говорили, что отношения Императрицы Сяо и главной наложницы Сю были гармоничными, как будто они были сестрами.

Конечно, любой, кто сможет выделиться среди такого количества женщин и получить признание, будет непростым. Любой, кто сказал бы, что у них чистые руки, сказал бы полную чушь.

Увидев мрачное выражение лица главной наложницы Сю, дворцовая служанка, отвечающая за дворец Чуньлуань, Цинь'эр сказала сбоку: «Поздравляю императорскую наложницу. Его Высочество Принц Цзинь сможет снова воссоединиться с императорской наложницей в столице».

Услышав это, выражение лица главной наложницы Сю просияло, но она все равно сказала: «Какое воссоединение. Мы сможем увидеться только ненадолго. Он не может долго оставаться здесь, прежде чем ему придется вернуться в свое вассальное государство».

«Вызов в столицу свидетельствует о щедрости Его Величества. Посмотрите на Принца Юня и Принца Цзина. С тех пор, как они уехали, их больше никогда не звали обратно. Кто не знает, что Его Величество пренебрегает ими?»

Главная наложница Сю презрительно улыбнулась: «Как их можно сравнивать с моими Цзинь'эром и Ци'эром?» Ее брови тут же снова нахмурились: «Просто жаль, что эта наложница может за раз просить вернуться только одного сына. Бедный Ци'эр. Оба раза вызывали Цзинь'эра. У Ци'эра есть обиды к этой наложнице?»

«Его Высочество Принц Ци определенно поймет усилия императорской наложницы. В конце концов, мы тоже делаем это ради него».

Главная наложница Сю посмотрела на лак на ее ногтях с многозначительной улыбкой.

<Во дворце Фэнци>

После ухода Императора Си Императрица Сяо прислонилась к креслу в виде феникса и потерла брови.

Думая о Его Величестве, который упорно настаивал на том, чтобы призвать Принца Цзиня обратно в столицу, она чувствовала себя бесконечно взволнованной.

Посидев некоторое время, Императрица Сяо позвала своего личного евнуха и сказала: «Лично отправляйтесь в восточный дворец. Позовите наследного принца».

«Да».

Наследный принц пришел очень быстро.

«Мама Императрица, для чего Вы вызвали своего сына?»

Императрица Сяо подозвала к себе наследного принца и подробно рассказала ему о вызове Принца Цзиня в столицу.

Наследный принц нахмурился: «Царственный отец снова вызывает его в столицу? Он был здесь не так давно!»

Императрица Сяо, естественно, понимала его рассуждения, но Его Величество принял решение, и ее попытки убедить его не увенчались успехом. Теперь им оставалось только принять необходимые меры предосторожности.

С точки зрения Императора Си, призвать Принца Цзиня в столицу было для того, чтобы просто облегчить страдания главной наложницы. С точки зрения Императрицы Сяо, эта сучка снова что-то замышляла.

Просто в последний раз, когда Принц Цзинь вернулся в столицу, все было очень открыто. Помимо сопровождения главной наложницы Сю и временного выполнения его сыновних обязанностей перед Императором Си, в этом не было ничего необычного. Пробыв в столице меньше чем полмесяца, он попросил вернуться в свое вассальное государство. Они не могли найти ничего, что можно было бы использовать против него.

То, что они не могли найти ничего подозрительного, естественно, было неудобно говорить Его Величеству. Поэтому, когда Император Си планировал на этот раз призвать Принца Цзиня в столицу, Императрица Сяо произнесла лишь несколько поверхностных слов, абсолютного не противореча Императору.

Ведь главная наложница даже плакала от того, что так скучала по сыну!

Это были слова Императора Си, но Императрица Сяо смогла понять их смысл. Наследный принц был в столице, так что ты, естественно, не скучаешь по нему. Но оба сына главной наложницы Сю находились в их вассальных государствах, и она редко их видела. Естественно, ты не поймешь ее страданий.

Что ж, Императрица Сяо ничего не могла на это сказать.

Увидев, что наследный принц расхаживает взад и вперед, Императрица Сяо сказала: «Хорошо, не паникуй. Ты - наследный принц, и твое положение непоколебимо. Мать Императрица сказала это тебе не для того, чтобы возбудить твои эмоции, а для того, чтобы ты следил за ним. Вассальным принцам не разрешается общаться с придворными. Если они нарушат правила, мы можем нанести им превентивный удар».

Императрица Сяо говорила эти слова раньше бесчисленное количество раз, и наследный принц, естественно, понимал их значение. Однако постоянная защита заставляла чувствовать себя крайне угрюмым. Но что еще они могли сделать? Если они доведут это до его царственного отца, он и его мать-императрица будут признаны нетерпимыми. В конце концов, главная наложница и Принц Цзинь ничего не сделали!

Проще говоря, чистая предвзятость!

Наследный принц уже давно переполнился гневом.

«Ваш сын понимает».

«Если что-нибудь случится, обсуди это со своим дедушкой по материнской линии. Не будь опрометчивым».

Императрица Сяо ясно понимала характер своего сына. Он был вспыльчивым, и ей было бы легче, если бы за ним присмотрел отец.

Они поговорили еще немного, прежде чем наследный принц поспешно покинул дворец Фэнци.

***

Принц Цзин, естественно, знал о борьбе между стороной наследного принца и стороной главной наложницы Сю в столице.

После долгих раздумий он все еще не мог объяснить частые приезды Принца Цзиня в столицу. Но никто из его подчиненных не смог найти никакой полезной информации.

Ситуация была ужасно ненормальной.

По отношению к Принцу Цзиню, по опыту своей прошлой жизни, Принц Цзин приложил несколько раз свои усилия.

Хуан Цинь также не думал, что главная наложница возится бесцельно. Вассальному принцу было нелегко попасть в столицу. Главная наложница Сю не стала бы прилагать все эти усилия только потому, что скучала по сыну.

Все понимали эту аргументацию, но тех, кто считал ее подозрительной, было мало. Это произошло потому, что главная наложница всегда сохраняла вид матери, которая скучала по сыну, а Принц Цзинь действительно, казалось, навещал свою мать по возвращении.

Принц Цзин всегда следил за столицей и приложил много усилий с Хуан Цинем, пытаясь во всем разобраться. После долгого обсуждения они так и не смогли никуда добраться и временно отложили это в сторону.

<В северо-западном павильоне поместья Принца Цзина>

«Невестка не должна слишком много думать об этом. Поскольку Вы пришли, Вам должно быть легче. Даже если Вы больше ни с кем не видитесь, Вы должны увидеть своего сына и внука». Говорила старушка лет пятидесяти.

У уговариваемой старушки было лицо, полное беспокойства: «Это я тоже понимаю, но он не присылал письма более полугода. Я беспокоюсь. Еще он интроверт. Он редко приходит домой и никогда мне ничего не говорит».

«Вы все равно не должны слишком много думать. Возможно, он считает это более подходящим. В конце концов, Вы тоже в курсе его ситуации. Имперский лекарь живет опасной жизнью. Если бы старик из нашей семьи не приехал в провинцию Цзин, вся наша семья также жила бы в страхе».

«Ай. Невестка Ху, все благодаря Вашей семье. Я действительно Вас побеспокоила».

«Все в порядке. Мы все одна большая семья. Так как Вы приехали, Вы можете спокойно оставаться здесь».

«Это правда, я не должна слишком много думать».

Они обе еще немного поболтали, прежде чем вернуться к своим делам. В конце концов, у них обеих были внуки. Хотя они жили под одной крышей, ни одна из них не бездействовала.

***

Каждый раз, когда Принц Цзин видел Сяо Хуа, его сердце тревожилось.

Не из-за нее, а из-за ее живота. Такой стройный человек с таким большим животом выглядел поистине устрашающе.

Но Сяо Хуа была вполне собрана. Принц Цзин иногда видел, как она ласково гладит живот, улыбаясь.

Принц Цзин никогда не понимал, что такое материнская любовь. Он раньше читал это в книгах, но никогда не мог понять. Увидев такую сцену, он, казалось, получил некоторое представление.

«Высочество, что случилось?» Увидев, что Принц Цзин немного ошеломлен, Сяо Хуа решила спросить.

Принц Цзин пришел в себя и кончиком пальцев осторожно коснулся ее живота.

Сяо Хуа улыбнулась и положила на него руку. «Разве он не большой? Эта служанка-наложница тоже считает, что он слишком велик. Доктор Ху сказал, что это нормально, и что это могут быть двойняшки. Сейчас он просто не может сказать точно, и нужно немного подождать».

«Двойняшки?»

«Да». Сяо Хуа улыбалась: «Но мы не знаем наверняка. Доктор Ху только сказал, что это так, и ему нужно еще раз померить пульс, чтобы быть уверенным. Хорошо, если их будет двое. Эта служанка-наложница сможет сохранить немного сил».

«Нравится?»

«Да. А Вам?»

«Этот скромный принц очень счастлив».

«Высочество, Вы знаете, что ребенок теперь может двигаться? Вчера немного двигался. И сегодня утром. Жаль, что только пару раз. Однако доктор Ху также сказал, что они будут двигаться все больше и больше...».

Как только она заговорила, она внезапно вскрикнула «айя».

«Что случилось?»

«Он снова двигается. Вы можете это почувствовать».

Такой новый опыт взволновал Сяо Хуа, как ребенка. Она схватила руку Принца Цзина и положила ее себе на живот, но движения, казалось, прекратились.

«Айя, как насчет еще немного подвигаться? Пусть папочка тоже это почувствует».

Папочка? Принц Цзин снова растерялся.

Прямо в этот момент под рукой он почувствовал движение.

«Вы видите? Он двигается».

В то время как она была чрезвычайно взволнована, у Принца Цзина немного запершило в горле. Это чувство было крайне незнакомым, делало его немного беспомощным.

Принц Цзин внезапно встал: «Будь осторожна. У этого скромного принца все еще есть дела в переднем дворе».

Сяо Хуа с сомнением посмотрела на Принца Цзина. Какие дела могли быть там в это время? Обычно Принц Цзин возвращался в середине дня, закончив все в переднем дворе. Однако Сяо Хуа также знала, что Принц Цзин в последнее время был очень занят, и не особо об этом думала.

«Высочество вернется к ужину?»

«Ешь без меня, если проголодаешься». Принц Цзин знал, что после того, как она забеременела, ее аппетит сильно вырос, и она очень быстро снова хотела есть. Иногда она ждала его, несмотря на то, что была очень голодна.

«Хорошо».

После ухода Принца Цзина Сяо Хуа уставилась на свой живот, чтобы изучить его движения.

Она была довольна этими движениями с тех пор, как они начались вчера. Раньше она не знала о таких вещах и считала это чрезвычайно загадочным.

Тем более, что эти маленькие движения каким-то образом, казалось, неопределенно передают ей эмоции маленького ребенка.

Такое чувство было чрезвычайно загадочным и заставляло сердце таять...

http://tl.rulate.ru/book/42762/1135738

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо!
Развернуть
#
О, это чувство! Это ощущение, оно такое трогательное.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь