Готовый перевод Counterattack of the Cannon Fodder Chambermaid 炮灰通房要逆袭 / Горничная-игрушка для битья требует мести: Глава 53

Из-за вмешательства консорта на новогоднем ужине было несколько значимых моментов, слишком много, чтобы все уложилось в голове. Однако у Сяо Хуа не было аппетита, и она сидела, опустив голову.

Когда ужин закончился, Принц Цзин приказал всем разойтись.

Консорт, достигнув своей цели, больше не доставляла проблем перед уходом.

Главная наложница Цяо и обе наложницы Йю хотели попытаться заставить Его Высочество прийти в их павильон, но беспомощный Принц Цзин ретировался быстрее всех. Трое из них тоже хотели вернуться, чтобы следить за ситуацией, и поэтому все поспешно вернулись в свои павильоны.

<В павильоне Почетной любви>

Главная наложница Цяо с помощью своих личных дворцовых служанок сбросила верхнюю одежду и переоделась в одежду, которую носила в павильоне, прежде чем сесть на кушетку.

«Я должна сказать, что эта Сяо Ши сегодня была чрезвычайно активна. Оказывается, она скрывала такой злой умысел».

«Супруга не будет пытаться подружиться с этой Хуа, наложницей Хуа, верно?», - сказала Цуй’эр.

Де’эр взглянула на Цуй’эр и сказала: «Разве ты заметила, что супруга пыталась с ней подружиться?»

«Раньше у нее не было никакого статуса, и супруга помогла ей в этом».

Де’эр больше не заботили слова Цуй’эр - она налила немного чая и поднесла его Цяо Ши.

По сравнению с Де’эр, Цуй’эр была действительно тупой. Вот почему, несмотря на то, что обе были личными дворцовыми служанками, и обе последовали за Цяо Ши после свадьбы, главной наложнице Цяо больше нравилась Де’эр.

Однако, поскольку она служила ей, главная наложница Цяо, естественно, не уклонялась от ее обучения. Она также надеялась, что ее люди станут немного умнее, и ей будет легче полагаться на них в будущем.

Главная наложница Цяо также могла видеть из сегодняшних событий, что поднимается буря.

В прошлом никто не пользовался благосклонностью, поэтому они не имели ничего общего друг с другом, потому что не было смысла бороться. Внезапное появление «наложницы Хуа», а также отношение консорта заставили главную наложницу Цяо понять ситуацию.

Консорт хотела, чтобы она была в восточном павильоне. Если бы «наложница Хуа» действительно пользовалась благосклонностью, то здесь было бы несколько способов позаботиться о ней. Кроме того, они могли пользоваться частым посещением Его Высочества сюда и «одолжить» часть этой неожиданной благосклонности. Если бы она на самом деле не пользовалась благосклонностью, ну, консорт, вероятно, все равно не отпустила бы ее. В конце концов, этот человек в какой-то момент появился и почти полгода служил Его Высочеству в Зале Великолепия. Этого было достаточно, чтобы Сяо Ши проглотила ее целиком.

Главная наложница Цяо любила пользоваться ситуацией. Однако, думая о человеке, который заставлял других ревновать, она неизбежно испытывала гнев и обиду.

«Если бы эта наложница была ею, я бы определенно ненавидела Сяо Ши до смерти. Какой смысл в статусе, если можно быть «павильоном у воды»? Кроме того, если она родит наследника, будет ли какой-либо статус, который окажется вне досягаемости?»

Именно поэтому «наложница Хуа» вызывала всеобщую ненависть.

Ранее, за исключением консорта, которая узнала об этом заранее, все остальные были немного сбиты с толку на протяжении всего мероприятия. Если бы они вернулись в прошлое, они, вероятно, все отреагировали бы так же, как и супруга.

Подумав об этом, главная наложница Цяо многозначительно улыбнулась.

<В павильоне Холодного аромата>

Йю Рон и Йю Цзяо были в одинаковом статусе и в одинаковой ситуации. Обе приехали из дворца, и после того, как они попали в поместье Принца Цзина, их поместили вместе, и поэтому их отношения были очень хорошими.

Они вдвоем сидели у камина и почти пришли в себя.

«Откуда этот человек появился? Если бы ее не вызвала супруга, мы бы ничего не знали», - сказала Йю Рон первой.

«Павильон у воды действительно вызывает зависть».

Ревнивец был прав, и они обе были самыми ревнивыми.

Они были дарованы Принцу Цзину, и он не обходился с ними плохо, присвоив им статус наложниц. Их ежедневное содержание тоже не было низким. Однако они всегда чувствовали небольшой дискомфорт в своих сердцах оттого, что их не навещают.

Это внезапное появление дворцовой служанки низкого ранга, которая, как «ближайший к воде павильон», очевидно, служила Его Высочеству почти полгода, естественно, вызвало их ревность к ней.

«Откуда взялась эта лисица?», - выругалась Йю Цзяо.

«Не паникуй, у консорта хороший план. Похоже, этому человеку придется прийти в три восточных павильона. Отсюда мы можем увидеть, как все будет развиваться». Йю Рон всегда была более сдержанной, чем Йю Цзяо, и поэтому она успокаивала ее.

Йю Цзяо тоже понимала ее слова, но, в итоге, ревность было трудно скрыть.

******

После ужина Сяо Хуа вернулась в свою комнату.

Как только она села и прежде, чем она успела подумать о том, что должно было случиться, вошел Принц Цзин.

Поскольку господин был здесь, у слуги, естественно, не было времени беспокоиться о своих вещах, и она начала расстегивать его мантию. Принц Цзин сегодня вечером пил. Ему нужно было искупаться, и она помогла ему в этом.

Евнух Фу отвечал за то, чтобы евнухи низкого ранга наполнили ванну, и Сяо Хуа не нужно было вмешиваться.

Ей просто нужно было помочь принцу искупаться и переодеть его в пижаму. Затем Принц Цзин сам лег в постель. Сяо Хуа также искупалась в ванне и вошла в кровать, одевшись.

Принц Цзин лежал на кровати и молча взглянул на Сяо Хуа. Прослужив ему так много раз, Сяо Хуа также начала понимать его манеры.

Если она не могла понять, о чем он думал, значит, она не думала об этом. Сяо Хуа осторожно легла на кровать.

Полежав там некоторое время, Принц Цзин все еще не двигался. Только тогда Сяо Хуа расслабилась.

Было несколько раз, когда Принц Цзин просто засыпал, ничего не делая. Смышленая дворцовая служанка, естественно, честно выполняла свои обязанности и сопровождала его во сне.

Между ними было расстояние в фут, и оба погрузились в собственные мысли. Мысли Сяо Хуа были в беспорядке, но, поскольку рядом с ней был еще один человек, она не могла сосредоточить свои мысли и обдумать вещи.

Внезапно она оказалась в его объятиях.

«Счастлива?» - внезапно спросил немногословный человек, его глаза, как обычно, были апатичны, но были чрезвычайно сосредоточены.

Сяо Хуа потеряла сознание на несколько секунд, наполовину опустив глаза и не осмеливаясь смотреть на человека рядом с ней. Поэтому она, естественно, не заметила его взгляда.

«Эта слуга очень счастлива».

Могла ли она сказать, что нет?

Любой был бы счастлив, верно? Хотя по-настоящему она не была этому рада. Она поняла слова супруги. После присвоения статуса ей придется переехать в три восточных или западных павильона. Ей больше не скрыться в Зале Великолепия под крылом Принца Цзина.

Сяо Хуа всегда испытывала отвращение к так называемому «заднему двору», потому что она ненавидела такой образ жизни. Жить с этими женщинами, ничего не делая, кроме борьбы тут и там.

По этой же причине, когда Принц Цзин планировал устроить для нее место, она инстинктивно отказалась.

Не то чтобы она не думала о своем будущем в то время, когда служила принцу. Но в конце концов она зарылась головой в песок и не хотела жить в другом месте, и не хотела смотреть в глаза реальности.

Но она не могла больше этого избегать…

В своей прошлой жизни она полагалась на привязанность четвертого молодого господина, чтобы прожить несколько лет, но все же в итоге умерла. Как в этой жизни она могла выжить? Основываясь на ее кратком общении ранее, она могла сказать, что консорт была непростой. Что она собиралась делать?

«Ты несчастлива».

Слова Принца Цзина прервали мысли Сяо Хуа. Она взглянула вверх, прежде чем наполовину опустить глаза и тихо сказала: «Эта слуга не…».

Она почувствовала, как рука на ее теле сжимает ее, и снова заговорила: «Эта слуга не хочет расставаться с Вашим Высочеством…».

Прежде чем она закончила говорить, ее лицо покраснело.

Сердце Сяо Хуа было немного смущенным, но также и немного печальным.

Оказывается, в конце концов ей не удалось избежать этой участи. В своей прошлой жизни она использовала такие методы, чтобы завоевать расположение мужчины, что позволило ей получить некоторую поддержку. Может быть, ей придется использовать те же методы и в этой жизни?

Хотя ей было грустно, ее руки обвились вокруг его шеи, и она зарылась лицом в одеяло на его груди, изо всех сил стараясь казаться застенчивой маленькой девочкой.

«Эта слуга будет далеко от Вашего Высочества после переезда в задний двор. Эта слуга терпеть не может разлуки...»

Эти слова заставили руки на ее теле двигаться еще более энергично.

Было много вещей, которые Сяо Хуа действительно понимала, но в конечном итоге она все еще хотела зарыться головой в песок, как страус.

Она также понимает замешательство в сердце Чунь Цао, но она упорно настаивала она том, чтобы просто быть дворцовой служанкой низкого ранга, даже если ее регулярные обязанности не были теми, которые выполняла обычная дворцовая служанка низкого ранга. Еще один день, проведенный в Зале Великолепия в качестве дворцовой служанки, был еще одним днем, проведенным под защитой Принца Цзина.

Мысль о том, выслужиться или нет, не приходила ей в голову, потому что она понимала, что дворцовая служанка низкого ранга - это самый низкий статус и ей нечего терять. Даже если бы Принц Цзин больше не хотел ее, она все равно оставалась бы той же дворцовой служанкой низкого ранга. Она могла рассчитывать на собственный упорный труд и усердие в получении еды и одежды. Возможно, была даже надежда на то, что ее выпустят в будущем.

Но теперь ее статус изменился, и ее взгляды должны были соответственно измениться. Она знала, что ей больше некуда отступать.

Стать наложницей Принца Цзина на один день означало стать его наложницей на всю жизнь. Она не могла больше мечтать о том, чтобы однажды ее выпустили.

Единственная забота наложницы - как следует доставить удовольствие своему господину, не более того. А наложницы, потерявшие расположение после его получения, имели лишь несколько исходов. Один заключался в том, что главная жена не отпустила бы ее, другой – быть растоптанной другими. Лучшим исходом для наложницы, которую больше не любили, было, если бы у нее был ребенок. Так будет хоть на кого положиться, когда она состарится.

Хотя она никогда не чувствовала, что она пользуется благосклонностью, судя по действиям консорта, казалось, что это не совсем так? По крайней мере, этого было достаточно, чтобы стать для супруги бельмом на глазу.

Слова Сяо Хуа медленно добавлялись. Одна из причин заключалась в том, что она еще не скорректировала свои мысли. Другая причина заключалась в том, чтобы медленно оценить реакцию Принца Цзина. Похоже, он очень любил слышать такие вещи.

Увидев, что Принц Цзин хорошо реагирует на это, она попыталась прикоснуться к его телу, хотя это было совсем немного.

Таких действий она никогда не делала раньше. В постели она всегда была пассивной. Но сегодня, ради защиты Принца Цзина в будущем, ей пришлось начать меняться.

Изменения Сяо Хуа сразу почувствовал и Принц Цзин. Он подумал, что эта дворцовая служанка, похоже, вполне довольна его сегодняшним решением. Хотя он чувствовал, что ей тревожно по ее действиям, было ли это только потому, что она должна была покинуть Зал Великолепия?

Думая о том, как она не могла оставить его, сердце Принца Цзина забилось чаще.

Эта дворцовая служанка никогда не говорила ему лишних слов. Каждый раз, когда она приходила, она говорила крайне мало. Она не была похожа на Сяо Ши и Цяо Ши, которые разговаривали сами с собой перед ним. Она всегда была очень тихой, ее стандартная поза - опущенная голова и полуприкрытые глаза.

Но он знал, что у нее очень красивые глаза. Эта пара глаз непреднамеренно испускала проблески света, особенно в их «интимные» моменты.

Принц Цзин поднял подбородок Сяо Хуа. Это маленькое личико было очень изысканным, светлая и нежная кожа, густые ресницы наполовину закрывали глаза. В этот момент ее ресницы сильно дрожали, но не раскрылись полностью.

«Посмотри на этого принца».

Ресницы Сяо Хуа снова задрожали, прежде чем она, наконец, полностью открыла глаза.

Это был первый раз, когда Сяо Хуа смотрела на Принца Цзина с такого близкого расстояния. Даже в самые интимные моменты она никогда не смотрела на него так пристально.

Она увидела его высокую переносицу и нефритовое лицо, на котором были пара необъяснимо темных и мрачных глаз феникса. В этих глазах отражалась вездесущая апатия, а выражение его лица было также спокойным и невозмутимым.

Однако она действительно знала, что он не так спокоен, как кажется на поверхности. Потому, что выражение лица можно подделать, эмоции – можно подделать, однако тело не могло этого сделать.

Чувствуя его тело, прижатое к ее собственному, лицо Сяо Хуа покраснело, хотя она не смела отвести взгляд. Она могла только с жалостью смотреть на него.

Он посмотрел на пару умоляющих глаз, а также на ее дрожащие губы.

Принц Цзин не мог не сказать: «Не бойся, этот скромный принц обожает тебя».

http://tl.rulate.ru/book/42762/1066421

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Спасибо!
Развернуть
#
Эх, пошла жара😏
Спасибо за перевод🍀
Развернуть
#
😊
Развернуть
#
Иногда заученные от безусого’учителя’ фразочки могут превращаться в искренние выражения чувств.
Развернуть
#
Арр меня так бесит его эгоизм, но в тоже время понимаю: а как могло быть иначе? Я просто слишком хорошо подсчитываю обиды малышки Хуа
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь