Готовый перевод I Married an Exasperating Eunuch / Я вышла замуж за несносного евнуха: Глава 38.2 Любовник

Ли Юдэ не возвращался из дворца в течение нескольких последующих дней. Чэнь Хуэй чувствовала себя так свободно, словно лошадь, с которой сбросили поводья. Она с головой ушла в поиски. Иногда она отправлялась на север города, чтобы посмотреть на дворцы богатых и влиятельных людей с высокими воротами. Иногда она отправлялась на восток города, чтобы посмотреть на повседневную жизнь простых людей. Она думала о том, в какой ресторан пойти сегодня, а в какой трактир - завтра. В любом случае, это были деньги Ли Юдэ, и он не запрещал ей тратить их, поэтому она не чувствовала себя виноватой.

В этот день Чэнь Хуэй услышала, что суп-лапша "Тысяча листов" у мелкого торговца настолько вкусный, что, не обращая внимания на препятствия Сяо Лю, отправилась в придорожный ларек, чтобы поесть лапши. Она специально выбрала столик в углу. Она остановила Сяо Тяо, когда та уже собиралась вытереть табуретку, и села.

Сяо Лю нервно огляделся по сторонам и убеждал: "Леди Чэнь, такое место вам не подходит. Если бы хозяин знал..."

"А он сможет меня победить, если узнает?" Чэнь Хуэй попросил Сяо Тяо подойти к продавцу и заказать три миски фирменной лапши, продолжая улыбаться Сяо Лю: "Только потому, что я съела миску лапши?"

Сяо Лю растерялся. Он чувствовал, что эта леди Чэнь действительно может использовать любые обманчивые доводы. Как же так, ведь проблема была всего лишь в миске лапши?

Чэнь Хуэй ласково успокоил Сяо Лю: "Не думай об этом. Это всего лишь миска лапши, что тут такого? Безопасность в столице не так уж и плоха, верно?"

Как только Чэнь Хуэй закончила говорить, перед ней сел мужчина.

Чэнь Хуэй слегка вздрогнула и очень обрадовалась, увидев этого человека. Ее пассивная способность "вороний клюв" не активировалась уже долгое время. Почему этот человек пришел искать неприятности?

Это был красиво одетый молодой человек, выглядевший очень привлекательно. Его взгляд был прикован к Чэнь Хуэю. От его тела исходила злая аура.

Сяо Лю напряженно сказал: "Этот господин, пожалуйста, найдите другое место для сидения. Здесь неудобно".

Человек в фиолетовом захихикал и сказал: "Где это не удобно? По-моему, очень даже удобно".

На лице Сяо Лю промелькнул гнев. Чэнь Хуэй жестом велел ему замолчать и только сурово поджал губы.

Чэнь Хуэй спросил: "Как фамилия этого господина?"

Мягкое обращение Чэнь Хуэя, казалось, побудило собеседника к действию. Он улыбнулся и сказал: "Фамилия этого господина - Хуан".

"Господин Хуан, могу я узнать, где находится ваш дом? Есть ли в вашей семье чиновники?" снова спросил Чэнь Хуэй.

Джентльмен Хуан был ошарашен, но все же ответил: "У меня есть дальний родственник, который работает в Министерстве доходов. Почему маленькая красавица спрашивает об этом? Это потому, что тебе приглянулся этот старший брат?"

От его непристойных слов на лбу Сяо Лю выступили синие вены, и он (XL) хотел немедленно избить его, но Чэнь Хуэй, сохраняя спокойствие, сказал: "Господин Хуан, дело обстоит так. Вы знаете о Департаменте обрядов, возглавляющем двенадцать департаментов, верно? Там работает кто-то из моей семьи. Нужно дважды подумать, прежде чем что-то делать, верно? В имперской столице полно дворян и чиновников. Если рухнет стена, то из десяти разбитых человек восемь будут придворными, а двое, возможно, родственниками императора. Если нет ничего срочного, лучше не подбирать женщин на улицах. Господин Хуан, вы не считаете, что я прав?"

Джентльмен Хуан смотрел на Чэнь Хуэя безучастно, словно не мог переварить ее слова.

Чэнь Хуэй сказал: "Господин Хуан, вы думаете, что я беспомощный гражданин, раз вы увидели меня сидящей в таком придорожном ларьке?" Она усмехнулась. Этот насмешливый взгляд был просто копией взгляда Ли Юдэ. "Это было бы большой ошибкой. Сегодня у меня хорошее настроение, поэтому я научу тебя философии жизни... Не провоцируй людей, которые опрятно одеты и едят на обочине. Возможно, они просто привыкли к экзотическим деликатесам и захотели сменить вкус".

Джентльмен Хуан сглотнул. Он посмотрел на одежду Чэнь Хуэя, затем на слугу, который смотрел на него, как тигр на добычу. Наконец, он все же испугался. Он поспешно встал и сказал: "Ла, госпожа, это этот скромный человек повел себя невежливо. Простите, что помешал госпоже, простите, что помешал госпоже!"

Закончив говорить, он поспешно удалился, не смея больше смотреть по сторонам.

Чэнь Хуэй обернулся и спросил Сяо Тяо: "Ты заказывала у продавца?"

Сяо Тяо быстро ответила: "Заказала. Скоро его привезут".

Глаза Чэнь Хуэя заблестели: "Это хорошо. Я умираю от голода".

Сяо Лю на мгновение замешкался, но потом сказал: "Госпожа, мастер не работает в Департаменте обрядов..."

"Я знаю", - равнодушно улыбнулась Чэнь Хуэй, - "Но тот, с фамилией Хуан, не знает". Департамент обрядов обладает наибольшей властью. Если бы она хотела напугать людей, то, естественно, использовала бы самый мощный из них. Кроме того, возможно, Ли Юдэ когда-нибудь попадет в Департамент обрядов. Значит, она просто сказала это немного раньше.

Сяо Лю растерялся. Только что, когда леди Чэнь пугала господина Хуана, ее спокойный и настойчивый шаг заставил его подумать, что он видит Ли Юдэ. От испуга он покрылся холодным потом. Он наконец-то понял, почему на протяжении стольких лет только леди Чэнь могла добиться расположения господина Ли.

Вскоре подали суп с лапшой "Тысяча листов". От его аромата у всех потекли слюнки. Чэнь Хуэй сразу же предложил Сяо Лю и Сяо Тяо есть. Чэнь Хуэй протяжно вздохнула, когда деликатес проник в мозг через язык. Не зря она так терпеливо отпугивала того, с фамилией Хуан. Это было так вкусно, что хотелось проглотить язык!

С другой стороны, тот господин Хуанг все еще испытывал страх после того, как в спешке покинул лапшичный киоск. Увидев впереди несколько человек, ожидавших его, он поспешил навстречу им и сказал: "Вы не знаете, эту девушку нельзя провоцировать!"

Несколько человек ждали его. Услышав его слова, они с любопытством расспрашивали о случившемся. Джентльмен Хуан не стал скрывать и пересказал им все слова Чэнь Хуэя. После этого он похлопал себя по груди и вздохнул: "К счастью, эта дама оказалась благоразумной и не стала со мной торговаться".

Несколько человек оживленно обсуждали сказанное Чэнь Хуэем и гадали, с кем из служителей Департамента обрядов она состоит в отношениях. Все они были евнухами и не могли иметь детей. Может быть, это дядя?

Тут раздался чистый голос: "А ты не думал, что она может тебя пугать? Какая богатая и влиятельная семья позволит своей дочери показываться на людях и есть вещи на улице?"

http://tl.rulate.ru/book/42714/3351244

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь