Готовый перевод We Live in Dragon’s Peak / Жизнь в Драконьем Пике: Глава 81.2

Глава 81.2: Внутри запертой комнаты.

«Нина, даже сейчас Эрнеа, похоже, пытается нас обмануть.»

«Юффи, кажется, Эрнеа пытается нас обмануть.»

Ох, они как будто видят меня насквозь.

Я принимаю ситуацию и признаю, что знаю о драконьем копье.

«Эрнеа может использовать драконьи техники?»

«Братец сказал, что он может их использовать.»

«Что ещё за братец?»

«Ты правда-правда можешь их использовать?»

Близняшки, похоже, не услышал моего вопроса. Вместо этого они взяли меня за руки и счастливо посмотрели на меня с кровати, переполненные радостью.

«Драконьи техники? Да, но только немного.»

Похоже, тот факт, что я могу использовать техники, был раскрыт им братом. Но даже с учетом сказанного, я не думаю, что есть необходимость говорить о Старом Слейгстаре или Драконьем Лесу.

«Может быть, вы знакомы с Гилдом с Севера?»

«Этот джентльмен тоже загадочная личность, способная использовать драконьи техники.»

«Ээээ…»

Меня удивляет, как они упоминают имя Гилда. В то же время я убежден, что близняшки не знают его истинной личности. Если бы они знали, они бы не называли его кем-то вроде загадочной личности. Он не таинственный человек, он король драконов из племени драконов. Хотя теперь это его прежний титул.

Конец прошлого года я провел у Гилда, это место находится недалеко от северных валов и крепости. Меня мог заметить с вершины стены кто-то с хорошим зрением. Я не могу отрицать возможность того, что кто-то мог видеть меня в это время.

«Меня обучал тот самый Гилд.»

Я немного соврал. Хотя моим настоящим учителем является Старый Слейгстар, дракон-хранитель Драконьего Леса, объяснить, что я научился у него драконьим техникам, было бы немного проблематично. Следовательно, сделать из Гилда учителя было отличным вариантом, который не вызовет у них подозрений.

«Значит, ты ученик Гилда.»

«Так вот как ты изучил драконьи техники.»

Судя по всему, они поверили в мое объяснение. Я выдыхаю, с облегчением похлопывая себя по груди.

«Итак, мне интересно, сколько техник ты можешь использовать?»

«Ты остановил наш Безумный Танец Драконьего Копья.»

«Казалось, будто ты телепортировался.»

«Ты говорил с этим волшебным зверем.»

И так, как мне теперь лгать об этом?

Я отчаянно пытаюсь придумать ложь.

Обманывать близняшек очень больно, но я серьезно не могу сказать им правду, если я им скажу, боюсь, они с радостью прокрадутся в Драконий Лес. Эти двое производят на меня впечатление диких личностей.

«Ну, я могу только немного укрепить свое тело.»

Ристия и все остальные уже видели, как я укреплял свое тело во время инцидента с волшебным мечом в руинах, так что нет смысла скрывать это здесь.

«Ваша техника была остановлена волшебным зверем, он очень силен.»

«Если наш Безумный Танец Драконьего Копья будет остановлен, разве это не ужасно?»

«Интересно, зачем этот волшебный зверь пришел на королевскую виллу?»

«Честно говоря, этот волшебный зверь — мой важный друг. Кажется, он нашел меня с помощью своего рода гадания, а затем пришел… Он действительно хороший парень. Он серьезно не нападает на людей.»

По правде говоря, этот великий зверь преследовал меня по всему Драконьему Лесу.

«Нина, Эрнеа говорит, что волшебный зверь — важный друг.»

«Юффи, Эрнеа говорит, что волшебный зверь — важный друг..»

Да, эти дамы — близняшки. Их слова и жесты полностью совпадают. Между прочим, на мой взгляд, они выглядят совершенно одинаково и одеты в одну и ту же одежду. Я не могу их отличить. Только потому, что они называют друг друга по имени, когда разговаривают, я едва понимаю, кто есть кто.

«Эрнеа встал между нами, чтобы помочь важному другу, который является волшебным зверем.»

«Эрнеа не побоялся опасности и защитил важного друга, который является волшебным зверем.»

«Да-да, верно.»

Они почему-то заволновались и подошли ко мне.

«Эрнеа гораздо добрее, чем мы думали.»

«Эрнеа намного милее, чем мы думали.»

Затем я снова оказался под завалами груди.

Ах, почему этот рай такой ад?

«Эй, я первая.»

«Юффи, это несправедливо. Я тоже хочу.»

«В таком случае, давай вместе.»

Хе-е-е-е, почему эти дамы нападают на меня своим очарованием? Кто-нибудь, спасите меня! Если нет, то я потеряю контроль!

«Эййй выыыыыы!»

В тот отчаянный момент, когда я был на пределе, дверь в комнату распахнулась. В комнату ворвались Керис и Ристия.

«Верните Эрнеаааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа!»

Разъяренная Керис бросается вперед.

Я впервые вижу, как такая ужасная Керис приближается ко мне.

«Кьяа, Керис, что вы делаете?»

«Кьяа, Керис, как ужасно.»

Керес освобождает меня из мерзких когтей сопротивляющихся близняшек, нет, из злобных грудей-тисков, а Ристия храбро прикрывает меня.

«Эрнеа — обычный человек. Пожалуйста, не втягивайте его во что-то опасное.»

Керис оттягивает одну из близняшек за талию.

«Как жестоко, хотя мы просто делали ему приятно.

«Как жестоко, мы просто развлекались с Эрней.»

«Вы увлеклись.»

Подавленные принцессы-близняшки пытаются вести себя невинно, но на их пути встает Керис.

«Эрнеа, это место становится опасным, так что пойдем куда-нибудь.»

«Я согласен.»

Ристия шепчет мне это на ухо, пока Керис выходит из комнаты.

«Не переживай, мы не будем рассказывать Керис о твоих навыках.»

«Хехех, мы не будем рассказывать Керис о твоих достоинствах.»

Под сердитые голоса близняшек за спиной мы покидаем эту комнату.

«Я… я в безопасности.»

По правде говоря, я немного сожалею, но спасение было необходимым. Если бы это продолжалось, я не сомневаюсь, что это стало бы серьезной проблемой.

«Прости. Мои сестрёнки ужасно капризные дамы.»

«Ахаха, я не думаю, что они так уж плохи.»

Керис посмотрела на Ристию, который криво усмехается.

«Ха-ха-ха-ха-ха.» Я мог только сухо рассмеяться.

http://tl.rulate.ru/book/4266/2326595

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь