Готовый перевод Rebirth of an Idle Noblewoman / Возрождение праздной дворянки: Глава 18: Почерк

Глава 18: Почерк

Последние несколько дней Гу Сицяо поддерживала шаткое равновесие мира с семьей Гу. Девушка была вполне удовлетворена таким положением вещей.

Замкнутая соседка по парте, Сяо Юнь, стала более дружелюбной по отношению к ней. Иногда она даже задавала вопросы по математическим задачкам. Девушка, сидевшая позади, время от времени делилась беконом и печеньем. Даже другие одноклассники сблизились с Гу Сицяо.


Гу Сицяо сладко зевнула.


Ежедневные миссии, выдаваемые системой, не отличались повышенной сложностью. И хотя приносили всего несколько очков награды, девушка была более чем удовлетворенна медленным, но уверенным темпом прогресса.

Кроме того, Гу Сицяо пользовалась большой популярностью в классе благодаря своей превосходной успеваемости. Классный руководитель поручал ей объяснять темы, с которыми у других были проблемы, и чем чаще одноклассники задавали свои вопросы, тем лучше понимали насколько безупречен её темперамент. Гу Сицяо всегда объясняла медленно, никогда не теряя терпения, сколько бы раз не пришлось повторять. Она была полной противоположностью высокомерным ученикам из ракетного класса.


Такии образом, каждый в классе привязался к девушке, до такой степени, что её статус соперничал даже со статусом Старика Бана.

Гу Сицяо: -...


Как только прозвенел звонок, учитель откинулся на спинку стула и достал учебные планы, плавно и быстро их пересмотрев.


- Гу Сицяо, у тебя найдется еще какой-нибудь совет? 

Записав на доске решение задачи по аналитической геометрии, учитель постучал по столу, разбудив этим Гу Сицяо.

Девушка вздрогнула и некоторое время смотрела на доску, прежде чем начать:  

- Ну, на мой взгляд, мы можем начать с нормальной формы Гессе, чтобы доказать линию QR, следовательно, решив первый вопрос. Затем мы можем найти уравнение прямой AF, используя точку P, находящуюся на этой прямой. Что касается последнего вопроса, все ли помнят теорему Лагранжа о среднем значении, о которой я рассказывала? Можно применить её, заменив два значения в вопросе, чтобы найти ответ.


Старик Бан выписал решения в соответствии с тем, что она сказала.

Используя её метод, не нужно было бы находить уравнение для гиперболы, поэтому решение вышло более кратким и не занимало много места на доске. Расчетов было намного меньше, так что этот способ определенно сэкономил бы время, если бы ученики использовали его на экзаменах.

Старик Бан жестом попросил Гу Сицяо сесть на место, а затем постучал по столу и велел ученикам самим произвести расчеты. 

- Запишите формулы и теоремы, которые объясняет ученица Гу. Они вам пригодятся. Не нужно игнорировать их только потому, что это университетский уровень. В конце концов, как только вы научитесь правильно их применять, национальный выпускной экзамен покажется сущим пустяком. Метод, который я применил ранее, был модельным ответом, но, как вы все видели, он был длинным и имел много вычислений, поэтому можно легко запутаться. В последний период перед экзаменами ученица Гу будет ежедневно записывать некоторые полезные формулы, так что обязательно делайте заметки! 

Гу Сицяо оставалось только опустить голову. Когда она соглашалась на это?

Итак, в ежедневное расписание девушки добавилась задача по составлению вопросов на основе прошлогодних экзаменов и извлечению из них полезных формул.

Но в остальном дни она проводила неторопливо.


У Хунвэнь продолжал приходить каждый день, принося Гу Сицяо бутылки с молоком или шоколадные конфеты.

Гу Сицяо совершенно игнорировала его, отдавая все закуски девушке позади.

У Хунвэнь был в том возрасте, когда руководствуешься побуждениям и не признаёшь поражений. Молодой человек вдоволь натерпелся безразличия Гу Сицяо, поэтому в пятницу, проигнорировав предупреждение Старика Бана, снова преградил ей путь.

Задержавшиеся было ученики, увидев У Хунвэня, быстро покинули класс, оставив главных героев школьных сплетен наедине.


- Послушай, письмо, которое ты вручила мне недавно. Я знаю, что поступил неправильно, ты можешь простить меня?

 У Хунвэнь серьезно посмотрел на Гу Сицяо.

Он был на голову выше девушки. Со стороны они смотрелись гармонично.

Последние солнечные лучи падали на лицо Гу Сицяо. От этого она казалась еще прекрасней и изящней. Она слегка наклонила голову, приоткрывая бледную тонкую шею, и в сочетании со спокойной аурой безмятежного летнего дня У Хунвэнь был совершенно ошеломлен.

У Хунвэнь стоял так близко, что мог почувствовать свежий сладкий аромат её тела. Молодой мужчина густо покраснел.


Гу Сицяо не заметила смущения У Хунвэня и потянулась за розовым письмом, которое тот держал в руках.

Смелое и совершенно банальное любовное письмо.

Почерк на бумаге был аккуратным, но при внимательном рассмотрении становилось ясным, что оно было написано под некоторым давлением. Глубоко влюбленная девушка не могла написать такое письмо. Скорее оно было похоже на поспешную подделку.

С первого взгляда Гу Сицяо поняла, что это написала не она.

Почерк в этом письме был скопирован с её старых записей, но после долгой практики и обучения в виртуальном пространстве её почерк полностью изменился.

Гу Сицяо изучала сценарий «Янь и Лантинцзи Сюй, предисловие к стихотворениям, собранным из Павильона Орхидей» - легендарного произведения каллиграфии, и у неё появился особый стиль письма. Письмо Ван Сичжи было элегантным и беглым, с цельным духом, и его сила создавала устойчивый образ в сознании читателя. Между тем Ян Чжэньцин был известен как мудрец каллиграфии, его письмо было уверенным, смелым и величественным, принося с собой тяжелую ауру вкупе с живостью и страстью.

За короткое время невозможно было овладеть искусством каллиграфии, но Гу Сицяо уже добилась небольших успехов в обучении.

Слова девушки были аккуратными, но естественными и сдержанными, она познавала сильные стороны каждого мастера каллиграфии и интегрировала их в свой собственный стиль.

Учитель китайского языка на днях похвалил её почерк перед всем классом, сказав, что она сможет получить хорошие отметки по разделу эссе, даже если оно не полностью раскроет тему.

И теперь её усилия снова были вознаграждены.


- Пожалуйста, прекрати, ты доставляешь мне проблемы, разве не понятно? Учитель будет меня пилить, да и дома меня отругают за опоздание. Можешь выбросить это письмо в мусорное ведро, его написала не я.

  Гу Сицяо достала сегодняшние записи и передала их вместе с любовным письмом У Хунвэню.

 - Это мои сегодняшние конспекты. Сравни, и сам поймешь, что у меня не такой уродливый почерк.

Почерк девушки был безупречным. Даже совершенный неуч в каллиграфии не стал бы спорить с тем, что человек, создавший текст, обладал серьезным опытом. Между тем, слова в любовном письме были изящными, но несколько натянутыми, и сравнение сделало этот факт достаточно ясным.

С первого взгляда У Хунвэнь понял, что Гу Сицяо говорит правду.

Увидев, что ему нечего сказать, Гу Сицяо достала подаренную ранее бутылочку молока и вложила её в руки парню. 

- Я спасла тебя в тот день только по собственной прихоти. Я бы поступила точно так же, даже если бы на твоем месте был случайный нищий, так что не думай, что ты особенный. Вот, забери молоко и больше не ищи меня. Я прощаю тебя, так что давай больше не пересекаться. Возражения?


У Хунвэнь посмотрел в пол, его ресницы слегка задрожали.

Хотя он только недавно познакомился с этой девушкой, но её слова жалили, словно иглы в сердце.

Возражения? Конечно, у него были возражения!

Он открыл было рот, чтобы ей все высказать, но слова застряли в горле, а ноги приросли к полу. Только когда тень перед ним исчезла, он смог наконец дышать.

http://tl.rulate.ru/book/42566/1051320

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за перевод.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь