Готовый перевод Попаданец в Гермиону / Мир Поттера: Глава 61

Рождественские каникулы Гермиона провела в Англии. Вместе с Эммой прилетел и Дэниел, так что семейный праздник удался.

 Через два дня после Сочельника Гермиона куталась в зимнее пальто на окраине Литл-Хэнглтона. Девочка пробиралась по засыпанной снегом дорожке, ведущей к полуразвалившемуся дому. Дом некогда принадлежал семье Гонт. И там должен был храниться один из хоркруксов Волдеморта.

 Встав в проеме двери, девочка достала свою палочку с шерстью нунды и осветила интерьер грязной лачуги Люмосом.

 — Акцио, кольцо Гонтов! — ничего не произошло. — Никто и не обещал, что будет легко, — сказала себе Гермиона.

 Девочка подвесила под потолком шарик света и потянулась к карману. Она водрузила себе на нос узкие прямоугольные очки, которые подарили родители на Рождество. Очки, в принципе, предназначались для работы с артефактами. Они позволяли разбираться в плетениях заклинаний. Но девочка надеялась, что они помогут обнаружить тайник, если он есть.

 Активировав очки, Гермиона поморщилась. С непривычки работа с прибором вызывала головокружение. Да и вообще, дольше часа в день их использовать не рекомендовалось.

 Гермиона осмотрелась и не увидела ничего необычного. Хотя дальний угол вызывал подозрения. Девочка быстро накинула на него все известные ей сканирующие чары. Угол начал переливаться разными цветами, кружа голову запутанными переплетениями разноцветных нитей и вспыхнувшими символами неизвестного назначения.

 — Ну нихрена себе ты тут наворотил, Том! — ругнулась вслух девочка.

 Где расположен тайник сомнений больше не было. Но легче от этого не становилось. Эту защиту Гермионе не обезвредить. "Дамблдор, пожалуй, смог бы," - подумала девочка. Да он, собственно, и смог, если верить прочитанным некогда книгам. Правда, добром это для него не кончилось.

 — Том, вот где логика? — вопрошала Гермиона отсутствующего Темного Лорда. — Половину хоркруксов ты чуть ли ни где попало побросал. Зато на вторую половину понавесил защиты, как на Форт Нокс. А мне что делать прикажешь?

 Гермиона размышляла. Можно было пригласить специалиста. Необязательно из Британии. В Штатах, например, нанять ликвидатора заклятий. Дорого, но вполне реально. Только время тратить не хотелось.

 — Пожалуй, Том, мы пойдем другим путем. Само кольцо мне нафиг не нужно. Пусть лежит себе. А вот уничтожить его можно не только кинжальчиком…

 Гермиона колебалась. Попробовать или не стоит? Сил должно хватить. Если вспомнить путеводные книги, то у Крэбба на седьмом курсе хватило, а он не производит впечатления великого мага. А вот контроль… Хотя у нее с контролем всегда было неплохо. Девочка решилась. Она отошла к самой двери и вышла за порог. В левой руке сжала портключ в Гринготтс — на случай экстренной эвакуации.

 — Фиендфайр! — адское пламя сорвалось с саксауловой палочки и метнулось к тайнику, принимая самые фантастические формы. Лоб Гермионы вмиг покрылся испариной. Огонь рвался на свободу, стремился наброситься на девочку. Впечатление было такое, будто она пытается удержать одной рукой брандспойт, из которого бешеным напором хлещет вода. Да еще и огонь — совсем не ее стихия. И пламя это чувствовало. Оно обрушилось на тайник, выжигая защитные плетения. Оно вмиг растеклось по всей лачуге, превращая ее в филиал преисподней. Дом занялся мгновенно, Гермиона еле успела отскочить подальше, не переставая сжимать палочку и зубы. Секунды, казалось, тянулись вечно. Из груди Гермионы рвалось глухое рычание. На миг пламя стало еще ярче, а по щитам девочки ударил ментальный вой. Видимо огонь добрался до хоркрукса. Перекрытия обрушились и прогнившая крыша провалилась. Огонь вспыхнул еще сильнее. Наконец, казалось вечность спустя, Гермиона поняла, что огонь — это уже просто огонь, в котором догорают остатки старой лачуги. Адское пламя ушло.

 — Да чтобы я, еще хоть когда-нибудь… — обессилено простонала девочка, падая на колени в снег.

 Сколько времени ей понадобилось, чтобы прийти в себя, Гермиона не знала. Но, когда вдалеке послышалась сирена пожарной машины, она поднялась на ноги и сжала портключ. Очутившись у банка, Гермиона проплелась до Дырявого котла, вышла на улицу и поймала первое же такси. Сил ехать на подземке или автобусе не было.

 На следующий день Гермиона вернулась на пепелище. Поиски остатков кольца или камня не увенчались успехом. Сканирующие заклинания ничего не показали. Что ж, уничтожение четвертого хоркрукса можно было считать свершившимся. Остались чаша, змея и шрам Гарри. И вот с ними явно будет сложнее.

***

 — Грейнджер! Твой кот сожрал мою Коросту! — с диким ревом шестой Уизли ворвался в гриффиндорскую гостиную.

 — Уизли, не ори. Твои вопли калечат тонкий слух окружающих. И я сомневаюсь, что Глотик позарится на облезлый полутруп, который ты называешь своим питомцем, — Гермиона оторвалась от учебника нумерологии, который лениво листала.

 — Да?! А это тогда что?! — он сунул Гермионе под нос постельное белье, покрытое пятнами крови.

 — Ты расстался с невинностью? Я, право, думала, что обычай вывешивать окровавленные простыни после первой брачной ночи канул в Лету. Но в любом случае, поздравляю. Только не тычь этим фактом мне в лицо, — Гермиона пальчиком отвела тряпки в сторону.

 Уизли побагровел. Вокруг раздались смешки.

 — Ты… ты… ты хуже слизеринки! Гарри, скажи ей!

 Поттер перевел смущенный взгляд с друга на вскинувшую бровь Гермиону.

 — Меня в это не вмешивай, пожалуйста. Я ничего не видел.

 — Да как так?! Вот рыжие волоски шерсти! Я собрал их на кровати, где спала Короста. Это шерсть твоего кота, Грейнджер!

 — Я бы не была так уверена. Ты можешь поклясться, что у тебя самого нигде нет рыжих волосков? И да, не тычь мне ими в лицо тоже. У меня от такого аппетит пропадает. А я собиралась попить чаю.

 Смешки вокруг еще более усилились.

 — Грейнджер! Запри своего хищника в клетку!

 — Уизли, мой кот пока не сделал никому ничего дурного. Я, скорее, тебя запру в клетку. И да, если ты так переживаешь о своей Коросте, то почему не держал в клетке ее и не ухаживал за ней?

 — Коросте скучно в клетке!

 — Ну, может, она пошла куда-нибудь повеселиться, в таком случае. Не смей обвинять моего кота. И вообще, кажется, в первом письме из Хогвартса говорилось, что студент может привезти с собой сову, жабу или кота. Давно хотела тебя спросить: твоя Короста, она жаба или сова?

 Гермиона захлопнула книгу и поднялась с кресла.

 — Здесь становится слишком шумно. Невозможно заниматься. Кстати, Гарри, ты по зельям эссе написал? Кажется, Падма говорила, что вы должны его сегодня писать в библиотеке. И поскольку Парвати уже ушла, то я думаю, что писать вы должны сейчас.

 Гарри хлопнул себя по лбу и с криком «Спасибо! Я забыл!» умчался из гостиной.

 Гермиона поднялась в спальню, сопровождаемая улыбками гриффиндорцев и злым взглядом шестого Уизли.

http://tl.rulate.ru/book/42242/1379080

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь