Готовый перевод RIN / Рин: Глава 32

 

 

Глубоко и далеко от Северной империи, в милях от резиденции Бай, находилась столица династии Тан Шонго в Восточном королевстве - центре Восточной империи, которой правил император Ли Чан.

 

Широкое заходящее небо мягко освещало местные дороги и городские улицы, ярко отражаясь на стенах домов и магазинов вокруг.

 

Несмотря на заходящее солнце, многие образованные люди бродили по специальной зоне, жадно наблюдая за горящими красными фонарями, развешанными вокруг магазинов, с глубоким чувством благоговения и сильного блаженства.

 

Звучал сердечный невинный смех маленьких детей, которые гонялись друг за другом с набором палок.

 

Пока дети играли, один из детей, в частности, отстал, его короткие ноги мелькали очень быстро, он изо всех сил старался догнать остальных.

 

Очень скоро из-за недостатка концентрации мальчик споткнулся о камень, в результате чего его круглое тело упало.

 

- А-а-а! - взвизгнул он.

 

Закрыв глаза, ожидая резкого удара о грязную землю, мальчик мог только молиться, чтобы боль была небольшой.

 

Однако боль так и не пришла. Вместо этого ощущение пары тонких рук удерживало его от падения.

 

- Не пытайтесь бежать слишком быстро в людных местах, - произнес ледяной юношеский голос.

 

Пораженный божественным голосом, мальчик поворачивает голову, чтобы узнать лицо человека, но внезапно фигура подталкивает его вперед, помогая выпрямиться.

 

- Неужели дети в наши дни всегда такие безрассудные? - беспомощно пробормотал голос.

 

Быстро обернувшись, чтобы увидеть лицо своего спасителя, нетерпеливый взгляд мальчика встречается с фигурой молодого торговца - его руки упираются в бока.

 

На голове у него лежала бамбуковая шляпа, закрывавшая часть его лица, включая глаза и нос – оставляя открытыми лишь розовые губы.

 

Он был одет в набор серых и темно-синих одежд, с круглой бамбуковой сумкой, которую он носил на груди и спине.

 

Его внешность была похожа на фермера, но аура, окружающая его, представляла полную противоположность скромному фермеру.

 

Глядя на молодого торговца с благоговением, глаза мальчика заблестели.

 

- Теперь ты тоже оглох? - Он вопросительно склонил голову к мальчику.

 

- Ах... - Лица маленьких мальчиков слегка покраснели. - Спасибо, мистер, за то, что спасли меня именно тогда! Я не знаю, как вас отблагодарить!

 

Глядя вниз на сияющее выражение лица ухмыляющегося мальчика, как это обычно бывает, когда смотришь на благородного героя, торговец не знал, смеяться ему или плакать.

 

Он просто помог ему не упасть. Почему он вел себя так, словно был его любимцем в сияющих доспехах?

 

- Все в порядке, только не забудь смотреть, куда идешь в людных местах. Ты не слишком хорошо знаешь город. - Торговец вздохнул.

 

С этими словами молодой таинственный торговец отошел от мальчика, направляясь дальше в бескрайнее море местных жителей.

 

Маленький мальчик задумчиво смотрел, как торговец уходит с невинным выражением восхищения, прежде чем внезапно вспомнил о своей группе друзей и побежал в их сторону. Конечно, следуя совету и следя за тем, чтобы идти медленно.

 

 

В восторженной толпе города Шонгон, мальчик уже давно исчез из толпы и в настоящее время отдыхал на вершине высокого холма, глядя вниз на шумный город под ним. В его фарфоровых ладонях был маленький мешочек, наполненный танхулу.

(прим.: танхулу – засахаренный фрукт)

 

Засовывая твердый фрукт, покрытый сиропом, в свой розовый рот; он спокойно сосет его с пустым выражением лица - его колени, сидящие перед грудью, демонстрируют ленивую манеру.

 

В течение нескольких бесчисленных минут мальчик смотрел на садящееся небо и шумный город пустым взглядом, спокойно посасывая засахаренные фрукты.

 

Внезапно на разумном расстоянии послышался слабый звук хлопающих крыльев.

 

Слегка наклонив внимательные уши, он незаметно переводит свой прямой взгляд в направлении отчетливого звука, чтобы, несомненно, увидеть маленькую птицу с коричневым оперением, летящую в его сторону.

 

Не выглядя испуганным выбором птицей направления, он спокойно оглядывается на живописный пейзаж, когда маленькая коричневая птичка садится ему на плечо - ее темные глаза ярко сверкают.

 

Птица слегка визжит, как будто разговаривает с маленьким мальчиком, который просто напевает в ответ.

 

Взяв тонкими пальцами засахаренный фрукт, он подносит его к клюву птицы. Не колеблясь, птица клюет засахаренный фрукт, резко скручивая крошечный кусочек вкусной конфеты в клюв.

 

- Эн, хорошая работа, Джу, - торговец мягко отпускает слабую улыбку.

 

Яркие изумрудные глаза тускло поблескивали под соломенной шляпой, на коже выделялась маленькая родинка под правым глазом.

 

 

http://tl.rulate.ru/book/42035/1423518

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь