Готовый перевод RIN / Рин: Глава 31

 

 

Как только командир Бай закончил говорить, Рин просто сидела в тишине, бесстрастно глядя на старика.

 

- Похоже, дедушка недоволен словами Императора, - усмехается Рин.

 

- Хм! Конечно, это так, почему бы и нет? - Командир Бай беспомощно вздохнул. - Девочка, ты не понимаешь, какие коварные планы творятся во Дворце. Это не только место, где можно поесть и поспать, но и бесконечное поле битвы.

 

Услышав его слова, темный свет вспыхнул в глазах Рин - глубокая тьма, скрытая в глубине изумрудных камней.

 

Оставаясь совершенно незамеченной командиром Бай, Рин слегка сжимает свою чашку, прежде чем посмотреть на старика со слабой улыбкой.

 

- Тебе не о чем беспокоиться. Замужество меня пока не интересует. - Рин слегка кашлянула, смущенно почесывая затылок.

 

Командир Бай не мог не выгнуть серебряную бровь в ответ на ее слова.

 

Большинство девушек ее возраста изучали бы поэзию, литературу, музыку и искусство, с нетерпением ожидая, когда их отправят замуж, надеясь найти подходящего мужа, чтобы содержать семью.

 

Но здесь его внучка проводила большую часть времени в помещении, изучая военную тактику и тренируясь с мужчинами.

 

Она даже сыграла значимую роль в большинстве ожесточенных сражений.

 

Тайна, которую он навсегда планировал сохранить в тайне вместе с чем-то гораздо более темным...

 

В такие моменты он иногда жалел, что у него нет нормальной молодой девушки в качестве внучки.

 

Однако, услышав от нее, что она не заинтересована в замужестве, он почувствовал себя вполне счастливым.

 

Бессознательно он избавился от огромной тяжести на своих плечах. Но твердые слова императора все еще не выходили у него из головы.

 

Хотя она и сказала, что не заинтересована в замужестве, это не имело бы значения для кого-то вроде Императора - особенно если он был очень настроен на то, чтобы Рин вышла замуж за его сына.

 

Думая об этом, он не мог не волноваться. Хотя он обладал большой властью, он никогда не любил давить на других, чтобы использовать ее против них.

 

Но, конечно, если это касается его драгоценной Рин, это совсем другая история!

 

Пока старый командир Бай обдумывал ситуацию, он не заметил сложного выражения лица молодой девушки, когда она слегка вздохнула над едой.

 

Кто бы мог подумать, что два дня спустя император отправил в резиденцию Бай частный указ о браке, объявляющий о помолвке между Бай Рин и наследным принцем Кан Цзин.

 

Когда Рин читала указ, она оставалась невозмутимой, на ее губах появилась слабая улыбка - ее мысли были непостижимы.

 

Повернувшись к деду с пустым выражением лица, глаза Рин темнеют, прежде чем упомянуть, что она хотела бы, чтобы ее отпустили в ее покои.

 

И командующий Бай, и генерал Го беспокоились за молодую девушку. Она уже была вынуждена заниматься такими неприятными делами, когда у нее было такое огромное будущее впереди.

 

Это было весьма удручающе для тех, кто души в ней не чаял, поскольку они могли только надеяться, что божественные силы помогут и они разорвут отношения.

 

Что старый Командир и планировал сделать на следующий день после того, как сообщит об этом Рин.

 

Однако никто не ожидал, что на следующий день Рин внезапно исчезнет из своей комнаты! Все было в полном порядке - никаких следов борьбы или похищения.

 

Юная мисс Бай пропала!

 

Когда старый командир Бай чуть было не бросился убивать подонков, похитивших его внучку под его крышей и защитой, генерал Го удержал его, протягивая ему маленький листик бамбуковой бумаги.

 

Выхватив его из рук мужчины, командир Бай начинает читать содержимое свитка, но выражение его лица становится кислым, он быстро краснеет.

 

[У меня есть несколько незаконченных де. Вернусь через несколько месяцев. - Рин]

 

Проклятое отродье! Нарочно ушла, сказав, что у нее есть дела в такое время!

 

И зачем оставлять такую короткую записку?!

 

Генерал Го, стоявший рядом, не мог не беспомощно вздохнуть, глядя на сложившуюся ситуацию. Он наверняка накажет ее, как только она вернется...

 

Старик пыхтел от злости из-за бесстыдной и бессмысленной записки внучки. Что же касается поручений, которые ей предстояло выполнить, то даже командир Бай не был уверен, куда она собиралась отправиться.

 

Однако, решив полностью довериться внучке, он ждал ее возвращения, как и подобает доброму дедушке!

 

Когда другие искали ее, он просто утверждал, что она покинула королевство, чтобы навестить дальних родственников семьи Бай.

 

...

 

Вернувшись в настоящее время, мрачно сидящий за своим столом командир Бай раздраженно фыркнул.

 

Проклятое отродье, прошло уже два месяца, а она все еще не вернулась! Что должен был делать такой старик, как он, пока она отсутствовала?

 

Она сказала "несколько месяцев", но как долго продлятся эти несколько месяцев?

 

Ему оставалось только дуться и терпеливо ждать возвращения внучки…

 

 

http://tl.rulate.ru/book/42035/1407177

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь