Готовый перевод Criminal Princess And Her Silly Farming System / Принцесса-Преступница и её Глупая Системная Ферма: Глава 23 - Встреча с Богом на горе

Женщина буквально перелетела мост из бревна и появилась перед Цзы Сюй. Она долго рассматривала Цзы Сюй с подозрением в глазах.

"Ты та женщина, которая заколдовала моего старшего брата-ученика, чтобы он накормил тебя и построил тебе дом?"

Цзы Сюй посмотрела на свою грудь, а потом на большую грудь этой женщины.

"Могу ли я считаться такой женщиной?"

"Это верно, у тебя нет изгибов, только твое лицо не так уж плохо. Я слышала, ты можешь хорошо драться. Давай сразимся"

Цзы Сюй: "..." Все ли практикующие боевые искусства так прямолинейны?

Женщина бросила свой меч, вонзившийся в ствол дерева, немного дрожа.

"Посмотри на мой удар!"

Цзы Сюй не посмела проявить беспечность. Она тут же приняла меры для сопротивления с серьезностью в глазах.

После нескольких раундов Цзы Сюй поняла, что боевые навыки этой женщины были показательны, но непрактичны.

Её внутренняя сила находилась на том же уровне, что и у Цзы Сюй. Вскоре Цзы Сюй нашла свой путь к быстрому удару и сбила её.

Женщина была шокирована и быстро встала: "Как ты это сделала?"

Цзы Сюй посмотрела на неё: "Твои движения слишком эффектны. Хотя физическая красота движений может беспокоить женщин, она не полезна для борьбы с врагом"

"А? Почему ты говоришь то же самое, что сказала мне жена моего учителя? Но она практикуется так же!"

Цзы Сюй подумала немного и быстро повторила её движения. А затем повторила их снова, но медленнее.

У женщины появились искры в глазах: "Так практикует жена моего учителя. Последние движения кажутся мягкими и слабыми..."

После этого она внезапно покраснела и поняла, почему Цзы Сюй пришлось показать это дважды.

"Ой, как унизительно!" - женщина убежала так же быстро, как и пришла, исчезая в мгновение ока. Хорошо знать технику полета.

Цзы Сюй отвела завистливый взгляд. Видя, что ещё довольно рано, ей захотелось пойти в гору за семенами. Она должна была выполнить хотя бы один из тех квестов, так как теперь у неё было 0 очков.

Она нашла корзину, кинжал и направились к горе.

На этот раз она не останавливаясь поднялась к полпути на гору. Туман был таким густым и отчетливым, что был похож на прозрачную стену.

Цзы Сюй пошла по краю. Её задание по посадке было завершено на 50%, поэтому ей все ещё нужно было найти ещё 5 видов растений для выращивания.

По пути она нашла фундук, дикий виноград, лимонник, физалис и что-то похожее на каштан, но размером всего с ноготь.

"Это каштан? Активация Техники Обнаружения!"

Оказалось, что это Каштан Генри. Он очень маленький, даже каштан в один сантиметр в диаметре считается большим.

Она сжевала два таких, на вкус они были немного сладковаты. После жарки из них должна была получится хорошая закуска.

В корзине было уже много вещей, она была готова спуститься с горы.

"Дин, квест-сюрприз. Спаси тигренка, локация: утес, 300 метров впереди!"

Цзы Сюй открыла световой экран, чтобы проверить квест, наградой было всего 500 очков.

"Тянь Тянь, спасти тигра? Разве ты не даешь только фермерские задания?"

Голос Тянь Тянь был немного запутан: "Не знаю, я не публикую квесты, я просто поддерживаю"

"Тогда кто на самом деле выдает квесты? Кто-то наблюдает за мной?" - от этой мысли Цзы Сюй вздрогнула.

Тянь Тянь проговорила: "Никто за тобой не наблюдает"

Цзы Сюй подумала, что все не так просто: "Тянь Тянь, ты что-то сделала?"

Тянь Тянь затихла, притворяясь мертвой, как обычно.

"Не хочешь говорить мне, да? Я скажу тебе. Я могу выжить и без тебя. Мое существование - величайшая помощь для тебя. Зачем ты мне нужна, если ты скрытная и делаешь что-то за моей спиной?"

Тянь Тянь: "..." Тянь Тянь хотелось плакать, потому что хозяйка была слишком агрессивной.

Увидев, что она продолжила молчать, Цзы Сюй холодно проговорила: "Больше всего я ненавижу ложь и обман. Все зависит от тебя. Либо будь честна со мной в будущем, либо я никогда больше тебя не увижу"

Тянь Тянь тихонько воскликнула: "Извини, я просто активировала опцию неожиданных квестов, которая будет автоматически искать завершаемые квесты"

"Завершаемые? Значит, квест несложный?" - спросила Цзы Сюй.

"Да, с твоими способностями ты сможешь завершить его на 100%"

"Хорошо"

Настроение Цзы Сюй поднялось: "С этого момента не делай ничего странного, не сказав мне"

"Хорошо, обещаю", - Тянь Тянь была рада, что хозяйка была не так необоснованна, как она себе представила.

Следуя инструкциям, Цзы Сюй прибыла на обрыв. В пяти метрах ниже находилось дерево, на котором лежал маленький белый тигр. Было неясно, дышал он или нет.

Цзы Сюй достала лиану и привязала её к дереву. Она осторожно спустилась. Когда наступила на дерево, тигренок двинулся и поднял свои лазурные глазки, чтобы посмотреть на неё.

Она положила тигренка в корзину. Когда собралась подняться наверх, она нашла линчжи, который очень драгоценный!

Было двое части, одна размером с ладонь, а другая размером с кулак. Она осторожно сорвала его и положила в корзину.

Когда забралась наверх и поставила корзину, что-то черное внезапно обвилось вокруг её талии и потащило с обрыва.

"Черт, это убьет меня"

Пока падала, она увидела Бога, одетого в белое и летящего вниз. Бог обхватил её своей большой рукой.

От него веяло холодным прекрасным ароматом.

Цзы Сюй почувствовала, что её талия ослабла, черная вещь была убрана. И они прочно приземлились на дерево, где она была.

"Спасибо... Байли Хань?"

Никогда в своих даже самых смелых мечтах она не смогла бы представить, что человеком, спасшим её, будет Байли Хань.

"Идиотка. Зачем пришла на край обрыва, если не знаешь технику полета? Если хочешь помереть, я могу просто сжать тебя по смерти"

Цзы Сюй: "..." Очаровательный момент мгновенно исчез.

"Хисс..." - оказалось, что только что вокруг неё обвилась большая черная змея.

Голова змеи была размером с футбольный мяч, и теперь она высовывала свой алый язык, смотря на них двоих.

"Держись крепче"

"А?" - Цзы Сюй быстро среагировала, обвивая руками его шею, а ногами - его талию.

Байли Хань чуть ли не потерял контроль. Но не мог её сбросить, поэтому попытался запрыгнуть на край обрыва, используя свою внутреннюю силу.

Змея не могла позволить своей добыче уйти так просто. Она тут же открыла свой большой рот, чтобы укусить их.

Байли Хань ударил её ладонью, ветер с его ладони отклонил голову змеи.

Байли Хань воспользовался возможностью, чтобы ступить на скалу, выступающую из утеса, чтобы подняться наверх. Затем он бесцеремонно снял Цзы Сюй со своего тела и бросил её на землю.

"Ай, больно! Разве ты не мог просто напомнить мне об этом? Я могла слезть сама!"

Она не видела лица за дьявольской маской, которое уже покраснело. Он никогда раньше не был так близок к женщине.

"Если не хочешь умереть, беги"

Услышав звук ползания змеи, Цзы Сюй тут же побежала к своей корзине. В тот момент, когда она схватила её, огромная голова змеи выскочила из обрыва и попыталась укусить её.

Она достала кинжал и бросила его, попадая змее прямо в глаз. Змея тут же дико зашипела.

Байли Хань усмехнулся: "Идиотка, что там в той корзине такое ценное, что ты хочешь её забрать?"

Женщины такие неприятные.

Цзы Сюй было на него по барабану, она сразу же убежала, не оглядываясь назад, в то время как змея качала головой, пытаясь сбросить кинжал.

Байли Хань: "..." Вот, где неблагодарная.

Ещё даже не успев уйти, Цзы Сюй услышала рык тигра, и её лицо побледнело.

Сзади большая змея, а впереди тигр. Она обречена!

"Тянь Тянь, выйди-ка на секундочку, обещаю не убивать тебя! Что случилось с 100% выполняемостью?"

http://tl.rulate.ru/book/42011/1197337

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь