Готовый перевод The wife of a powerful family: Huo Shao, how dare you flirt with me / Жена влиятельной семьи: Хо Шао, как ты смеешь флиртовать со мной: Глава 502

 

 

После ужина Гу Руочу осталась на некоторое время и выпила чаю с бабушкой Ли, пока они смотрели мыльную оперу. Она смотрела, как бабушка Ли сидит на диване и медленно вязала свитер. Время от времени бабушка поправляла очки для чтения.

 

Старикам всегда было спокойнее, чем молодому поколению. Гу Руочу рассмеялась, услышав, как бабушка Ли что-то бессвязно бормочет себе под нос.

 

Неудивительно, что бабушка Ли сказала что-то о Бай Ци, и Гу Руочу спокойно ее выслушала. Наконец она заговорила:

 

- Бабушка Ли, почему ты так любишь вязать свитера?

 

- Это ремесло предков. Я не могу перестать это делать, - бабушка Ли сделала паузу и улыбнулась. - Вязать свитер занимает много времени. В противном случае, я могла бы связать его для тебя...

 

- Но, бабушка Ли, ты слишком стара. Не стоит напрягаться.

 

Бабушка Ли вздохнула: - Однажды я сказала, что помогу другу Жун Сяо, Бай Ци, связать свитер. Я знаю, что он ушел, но ты также друг Жун Сяо. Я буду вязать свитер для тебя и сделаю для всех дорогих, кто есть в моей жизни.

 

Поболтав некоторое время с бабушкой Ли, Гу Руочу решила вернуться в резиденцию Хо. На обратном пути слова бабушки Ли эхом отдавались в ее голове. Она поняла, что жизнь хрупка и мимолетна.

 

Она будет лелеять свою вторую жизнь и постарается сделать все, что в ее силах.

 

Когда она прибыла в резиденцию Хо, Гу Руочу не вошла на виллу. Вместо этого она села на скамейку в саду. Хо Наньчэнь услышал от служанки, что молодая госпожа вернулась, и отправился ее искать.

 

Когда Хо Наньчэнь вошел в сад, он увидел Гу Руочу, прислонившуюся к качелям. Она выглядела одинокой и опустошенной. Его сердце дрогнуло, и он сделал несколько шагов вперед, чтобы обнять ее.

 

Гу Руочу начала инстинктивно сопротивляться, когда почувствовала, что кто-то пытается схватить ее со спины.

 

- Почему ты здесь?

 

- Почему я здесь? Разве это не мой дом? – Увидев ее ошеломленное выражение лица Хо Наньчэнь наклонил голову и поцеловал ее, прежде чем вытереть слезы с лица Гу Руочу.

 

Гу Руочу закрыла глаза, и после того, как он поцеловал ее, она почувствовала, как у нее защемило сердце.

 

Когда она снова открыла глаза, то почувствовала себя немного потерянной.

 

- Почему ты плачешь? Разве няня Чжан не сказала тебе, что я буду дома сегодня вечером? - Хо Наньчэнь снял ее с качелей и понес на виллу.

 

Гу Руочу ничего не ответила и только покачала головой.

 

Она была не в настроении мириться с ним.

 

Отношение Гу Руочу заставило Хо Наньчэня напрячься.

 

После их ссоры в стране М Хо Наньчэнь боялся, что вот-вот потеряет ее навсегда.

 

Это осознание заставило сгуститься густой туман в сердце Хо Наньчэня, и он не мог быть рассеяным.

 

Госпожа Хо заказала свежие цветы и поставила их на стол. Когда пара вошла на виллу, она не могла не нахмуриться, глядя на Хо Наньчэня. Она насмешливо уперла руки в бока.

 

- Зачем ты опять обидел свою жену?

 

После того, как супруги вернулись в город порознь, миссис Хо почувствовал, что что-то не так.

 

Гу Руочу молчала. Хо Наньчэнь сел, но не отпустил ее. Вместо этого он посадил ее на колени и позволил прислониться к нему.

 

Гу Руочу закрыла глаза, и выражение ее лица оставалось безразличным.

 

- Почему ты плакала? Твоя свекровь думает, что я разбила тебе сердце. - Хо Наньчэнь протянул руку и погладил ее по спине.

 

- Отпусти меня!

 

Гу Руочу не хотела говорить с ним, особенно после того, как она заставила его изображать нежность.

 

Хо Наньчэнь дважды разбивал ей сердце. Гу Руочу чувствовала, что нет никакой необходимости мучить себя и давать ему еще один шанс, потому что результат будет только тот же.

 

 

http://tl.rulate.ru/book/41992/1333665

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь