Готовый перевод The wife of a powerful family: Huo Shao, how dare you flirt with me / Жена влиятельной семьи: Хо Шао, как ты смеешь флиртовать со мной: Глава 83

 

 

Обеденный зал был не слишком убогим. Мелодичная звуки скрипки плыли в воздухе. Наньчэнь имел смешанную кровь, и многие рестораны управлялись иностранцами.

 

Этим рестораном управлял француз. Хо Наньчэнь увидел французскую кухню в меню и захотел помочь Гу Руочу сделать заказ. Однако он понял, что она уже очень хорошо знакома с заказами по-французски. Ее произношение было очень хорошим, и выражение лица не изменилось.

 

- Молодой господин, молодая госпожа, это особое красное вино от босса. Я желаю вам обоим всего наилучшего в вашей любви, пусть она будет такой же мягкой, как красное вино. Приятного аппетита.

 

- Спасибо.

 

Имя Хо Наньчэня, казалось, звучало повсюду, куда бы он ни шел.

 

Однако, когда они услышали слово "любовь", они были пассивны и предположили, что не слышали официанта.

 

После того, как блюда были поданы, официант вежливо удалился, и Гу Руочу начала элегантно есть.

 

Ее манеры были настолько хороши, что это было невероятно. Хо Наньчэнь знал, что его жена не была высокого происхождения, но во время еды она демонстрировала до крайности утонченные манеры. Она действительно создавала ощущения женственности, нежности и утонченности.

 

Такое воспитание не могло быть получено в одночасье, и Чжоу Юньси не могла этому научить. Напротив, в манере держаться ее матери не было и намека на благородство.

 

Хо Наньчэня заметил множество подозрительных моментов в отношении Гу Руочу. После автомобильной аварии он все больше и больше терял способность понимать ее.

 

- Где вы научились говорить по-французски? Это очень хороший уровень.

 

Хо Наньчэнь сидел прямо перед Гу Руочу. Его внешне спокойные глаза пристально смотрели на нее. Они были похожи на пруд, наполненный до верху чернилами.

 

Гу Руочу только взглянула на него спокойно, но не сказала ни слова. Хо Наньчэнь не стал заставлять ее объяснять, и они продолжили трапезу.

 

Однажды он найдет ответы на все свои вопросы.

 

- Гу Руочу, на самом деле я никогда не думала о разводе. Хорошо хоть раз пережить такую неприятную вещь, как брак.

 

Гу Руочу остановилась с палочками для еды. Она смотрела на его элегантные манеры, пока он ел, и не могла понять, почему он сделал это заявление. Некоторые люди верили, что брак основан на любви, в то время как другие считали, что это задача, которую необходимо выполнить.

 

Хуо Наньчэнь соответствовал второму описанию.

 

Разве он не презирал ее всегда?

 

Она взглянула на него и многозначительно сказала: - Я никогда не думала о браке в первую очередь. Но я все равно вышла за тебя замуж, не так ли? Вот почему все возможно.

 

Хо Наньчэнь поджал тонкие губы и замолчал. Огонь в его глазах мгновенно погас.

 

Гу Руочу не обращала особого внимания на свои эмоции. У нее были другие мысли, когда она сделала несколько глотков красного вина.

 

Обед продолжался почти час. Госпожа Хо позвонила Гу Руочу, чтобы она поторопилась. Хотя банкет должен был начаться только в шесть вечера, Гу Руочу все еще нужно было накраситься и подготовиться.

 

В прошлом Гу Руочу делала много нелепых вещей на таких мероприятиях. На этот раз госпожа Хо надеялась увидеть большую перемену в ее поведении на банкете. Тем не менее, она все еще была обеспокоена тем, что ее невестка будет тянуть ее вниз, поэтому она надеется, что Гу Руочу будет подготовлена заранее.

 

- Ты закончила есть? Мы уйдем, когда ты закончишь.

 

Хо Наньчэнь уже встал, когда понял, что Гу Руочу не сдвинулась с места. Она неловко потерла лоб.

 

- Что случилось?

 

- У меня немного кружится голова. Вино было слишком крепким.

 

Хо Наньчэнь посмотрел на полупустую бутылку красного вина, и уголки его рта дрогнули. Она пила красное вино, как будто это была всего лишь вода.

 

- Обними меня.

 

Два слова, которые выплюнула Гу Руочу, шокировали Хо Наньчэня. Однако он все равно наклонился и крепко обнял ее. Она становилась все более и более своенравной по отношению к нему.

 

Однако по какой-то причине он не испытывал к ней ненависти.

 

"..."

 

Было почти шесть часов вечера, и весь особняк семьи Хо был ярко освещен. В сияющем замке вот-вот должен был начаться грандиозный банкет.

 

 

http://tl.rulate.ru/book/41992/1001183

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь