Готовый перевод Shadow Queen / Тень Императрицы (KR): Глава 2.

***

— Елена, он не такой злой, как ты думаешь. Возможно, он действительно пытается тебе помочь. Я думаю, ты забегаешь вперед.

— Может быть и так, но....

Девушка затуманила следующую фразу и проглотила слова, которые не могла произнести в данный момент.

«А что, если это не Виконт устроил ловушку?»

Виконт Клод - всего лишь марионетка. Он не был достаточно компетентен, чтобы создавать такие ловушки. Этот мужчина настолько прост, что его легко прочитать. Это не будет ошибкой, потому что это были глаза Елены, которая стояла на вершине социального круга империи заговоров. Девушка подумала о женщине, что пряталась за улыбающейся марионеткой.

«Лайбрик».

Окончила с высшими оценками в истории Императорской Академии, интриганка при финансовой поддержке Великого Князя. Она была искусна в обмане, чтобы играть умами людей, тем самым, сталкивая их друг с другом. Девушка сыграла важную роль в том, чтобы распространить общественное мнение о том, что положение Виконта может выйти за рамки Императорского.

«Ты сделала такое со мной. Я должна видеть шипы, спрятанные в ярких цветах».

Тем более что имперское общество было подобно джунглям, слабые становились добычей сильных. Происхождение Великого Герцога не было абсолютным преимуществом в том месте, где свирепствовали заговоры и интриги. Он был загнан в угол и прошел через бесчисленные опасности, которые едва не привели его к гибели.

Именно Лайбрик научила Елену управлять обществом как королева. Она прибыла сюда, чтобы отвезти девушку, похожую на Веронику, в Большой Дом.

«Теперь все будет не так, как ты хочешь. Теперь я буду тем, кто изменит ситуацию.»

Чего хочет Лайбрик, от Елены. Даже если Вероника жива, это говорит о том, что герцог все равно возьмет девушку, так что ситуация неизбежна. В противном случае, ей не пришлось бы проделывать весь этот путь.

Пока это была известно, она не умрет так трагически, как в своей прошлой жизни. Но девушка не могла не сожалеть, что не узнала этого раньше.

— Ты уверена, что не пожалеешь об этом?

— Я не пожалею об этом. — Ответ Елены был тверд.

Если бы она собиралась пожалеть об этом, то не приняла бы этого решения с самого начала. Она больше не поддастся на уговоры. Она намеревалась прожить свою жизнь без вмешательства Великого Князя. Чтобы сделать это, Елена хочет сделать худший выбор, а не лучший.

«Я собираюсь перевернуть эту ситуацию.»

Глаза Елены холодно блеснули.

* * *

За последние несколько дней лицо Барона Фредерика было полно сожаления. Он еще раз попытался переубедить Елену.

— Дорогая, если ты беспокоишься о чем-то постыдном от Господина, ты могла бы заключить письменное соглашение. Почему тебе не передумать?

— Прошу прощения, отец. Мое решение остается неизменным. — Елена покачала головой, откладывая ложку. — Какой эффект может иметь простой документ?

Если Господин нарушит договор, будет ли он нести за это ответственность? Осуществить это было тяжело. Даже если влияние лорда утверждается несправедливым в периферии, это условие трудно осуществить.

— В кого ты такая упрямая…? — Барон Фредерик застонал от решимости дочери, которая даже не дала ему шанса.

— Дорогой, не заставляй себя и уважай желание Елены.

Его жена Чесана принесла салат на тарелке и встала на сторону дочери. В молодости она выглядела поистине прелестно, но по мере того, как женщина страдала от жизненных невзгод, ее морщины увеличивались. Ей было трудно справляться со всеми домашними делами без горничной.

— Но это очень плохо……

— Не будь слишком нетерпеливым. Наша дочь, она идеальна во всем. Она сможет встретить хорошего партнера, даже если не дебютирует в обществе. — Чесана утешила Барона Фредерика добрыми словами и слегка подмигнула девушке.

Это был скорее сигнал Елене.

— Я позабочусь, чтобы он понял это. Не волнуйся слишком сильно.

Она слышала, как сердце Чесаны шепчет ей на ухо. Елена слегка улыбнулась и сказала: «Спасибо» в ответ.

— Более того, Елена, я стирала белье, которое было покрыто пылью и грязно. Это выглядело так, словно оно было поймано колючей лозой.

— Я ходила на гору Роуз.

— Опять? Дорогая, почему бы тебе впредь не быть осторожнее с восхождением на нее? В последнее время часто наблюдаются горные животные, и я беспокоюсь, что ты можешь столкнуться с плохими вещами, поднимаясь на гору в одиночку.

Даже Барон Фредерик, который молчал, вышел и помог своей жене:

— Чесана права. Этого не случится, но осторожность не помешает.

— Я не буду этого делать. Больше нет причин идти туда. — Елена, что оставила многозначительный ответ, отодвинула свой стул и встала. — Я пойду первой и отдохну. Спокойной ночи.

— Да, спокойной ночи.

Вернувшись в комнату, девушка заперла дверь и села за свой стол.

*Скрип*

Она вынула из книжки листик, аккуратно засунутый между учебниками. Открыв блокнот, похожий на дневник, она увидела неряшливую карту, которая, казалось, была не напечатана, а написана.

— Хорошо, что я закончила ее вовремя.

Хотя изображение карты было неуклюжим и кривым, она была более точной, чем любая другая карта гор, которая продается на рынке. Потому что география и горы немного изменились по сравнению с картами, которые были проданы десять лет назад с рынка.

Елена достала из чернильницы красную ручку и взяла ее в руки.

Не колеблясь, она нарисовала кривую вдоль гор и географическую карту Маунт-Роуз. Красная линия, которая не пересекала гору, а вела к каньону вдоль склона холма, не останавливалась, пока не достигла реки ИГИС, протекающей за горой Роуз.

— Лайбрик не сможет предсказать такой маршрут. — Осмелилась возразить Елена. Это было идеальное спасение. — Мама, Папа. В этой жизни я защищу вас обоих. Это уж точно.

Глаза Елены наполняются глубоким сожалением. В прошлой жизни она не заботилась о своих родителях, когда уезжала к Великому Герцогу. Ее обманули слова Лайбрик о том, что она может избежать жизни наложницы, девушка думала только о себе. То, что ею воспользовались, она поняла после того, как ее бросили. В ту ночь, когда она покинула поместье, ее родители были убиты собственными руками Лайбрика.

Глаза Елены наполнились злобой. Теперь, когда их намерения известны, она больше не будет подвергать своих родителей опасности.

* * *

На рассвете девушка открыла глаза. Даже если ее никто не будил, на этот раз ее тело отреагировало само. Привычки действительно пугают. Будучи первой Королевой, Елена проводила все время во дворце, поэтому, привычки, что она выработала сохранились по сей день.

Девушка медленно приподняла верхнюю часть своего тела. Она выглядела такой опрятной, что трудно было представить ее лежащей в постели совсем недавно. Это была манера поведения, от которой она не могла избавиться за все годы, пока была королевой. Елена завязала волосы и вышла из комнаты, глаза Чесаны расширились, когда она готовила завтрак.

— Почему ты не в постели?

— Я проснулась рано и теперь не могу уснуть. Я помогу.

— Пожалуйста.

Елена ловкими руками помогала накрывать на стол. Выпеченный хлеб вынимали из печи и нарезали на небольшие кусочки, а суп из брокколи, обладающий пикантным ароматом, переносили на тарелку.

— Отец, завтрак готов.

Когда девушка постучала, Барон Фредерик, одетый в военную форму, вышел из комнаты и сел за обеденный стол.

Возможно, он ворчал на Чесану всю ночь, но сейчас мужчина больше не настаивал на спонсорстве. Благодаря этому они могли спокойно завтракать каждый день.

— Милый, не слишком ли шумно на улице?

— Может быть, мимо проезжает карета. — Несмотря на вопросы Чесаны, Барон Фредерик не придал этому особого значения и начал есть суп.

Дом расположен рядом с дорогой, поэтому было неудивительно. Но время шло, и шум становился все громче и громче. Конечно, это было слишком шумно, чтобы просто игнорировать.

— Я выйду на улицу.

Барон Фредерик отложил ложку и встал из-за стола. Тук-тук . Как раз когда он собирался открыть дверь, раздался быстрый стук.

— Барон, это Грейс.

— Грейс?

Грейс был дворецким, отвечающим за все хозяйственные и домашние дела, связанные с личной резиденцией его светлости, виконта Клода. Редко можно было встретить Фредерика, коллегу по работе.

— Что привело тебя сюда?

Когда дверь открылась, Грейс вежливо поклонился:

— Извините, я на минутку.

Парень, который искал одностороннего понимания, оглянулся и махнул рукой. Затем носильщики, ожидавшие за дверью, вошли с коробками, набитыми высококачественным шелком, и начали складывать их в кучу.

— Что все это значит?

— Господин послал подарки.

— Подарки?

Поскольку Барон Фредерик никак не мог понять, что происходит, он был озадачен. Там было много подарочных пакетов, сложенных в изобилии, чтобы получить простой подарок. Когда все ящики были перенесены, Грейс выгнал носильщиков.

— Эти подарки от виконта были от всего сердца.

— Какого сердца? Мне нужно знать причину, по которой я должен принять это.

Грейс достал конверт, что держал в руках. Шелковая ткань с золотой нитью была роскошной на первый взгляд.

— Он велел мне доставить это.

Барону Фредерику вручили конверт и тот сразу вскрыл его. Лицо мужчины медленно застыло, когда он прочитал слова, написанные на тончайшем пергаменте, который казался дорогим.

— Заберите это обратно сейчас же. — Тон был вежливым, но гнев в нем был велик. Дрожащая рука, похожая на осиновое дерево, заставила его догадаться, как сильно он сдерживает свои эмоции.

Перевод: Nipple

http://tl.rulate.ru/book/41889/1293627

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь