Готовый перевод The Doll That Took a Detour (Hyouka, vol.4) / Кукла, следующая в обход (Хёка, том 4): 6.1.

История шестая – Дело о шоколаде ручной работы

 

6-1

 

Сейчас уже каждый понимает, что к любому вопросу можно подходить с разных точек зрения. У вас не получится выжить в современной средней школе, если вы не будете принимать во внимание мнения других людей. Но с другой стороны, при более внимательном рассмотрении, как бы нам ни казалось, что мы стали лучше разбираться в происходящем вокруг, никто не может быть абсолютно уверен в том, что понимает свои собственные «разум и тело». А это, в свою очередь, чрезвычайно плохо сказывается на нашей психологической стабильности. Поэтому вместо того, чтобы стремиться к достижению истины, мы переходим к плану Б. Он заключается в том, чтобы не заглядывать в истинную сущность вещей слишком глубоко, или, проще говоря, мы просто принимаем некоторые факты на веру. Действуя подобным образом, мы избавляемся от зла двойственности и ведем совершенно нормальную жизнь.

Но нужно сказать, что полный отказ от поиска истины – это тоже проблема. Мы можем верить, но эта вера не должна быть слепой.

Это тоже общеизвестный факт, не принимать его непростительно. И хоть мой личный принцип не подразумевает конкретной границы между верой нормальной и верой слепой, я не стал бы смотреть свысока на тех, у кого эти границы отчерчены четко.

Именно так в этот судьбоносный момент я попытался поддержать неубедительные оправдания косноязычного Сатоши. После окончания дневных занятий мы стояли у выхода Средней школы Кабурая. Было уже поздновато, поэтому мимо нас проходили лишь редкие фигуры учеников. По ту сторону открытой стеклянной двери стемнело, а холодный февральский ветер периодически задувал внутрь. Сатоши повернулся, посмотрел на меня так, словно я только что спас ему жизнь, и поднял вверх большой палец.

- Ах, Хотаро, ты же понимаешь, да? Фраза «не принимать его непростительно» получилась действительно интересной. Вот представь, если бы это было печенье ручной работы. Ты же не можешь просто купить печенье в магазине, украсить его свежими сливками или чем-то еще и сказать: «Вуаля, вот и печенье ручной работы!», так ведь? Вот поэтому я, в принципе, гм, не имею никаких дурных намерений, но…

Не каждый день увидишь, как что-то заставляет Сатоши говорить так бессвязно. Фукубе Сатоши. Я знаю его с тех пор, как поступил в среднюю школу, наша с ним дружба довольно крепка. Он невысокий, не производит особого впечатления, его лицо ни в малейшей степени не излучает достоинства или силы, но на самом деле он достаточно смелый парень… но не в этот раз. Противник слишком силен.

Человеком, что устроил засаду и загнал Сатоши в угол, была маленькая девушка, ученица этой же школы, хотя на вид ее можно было принять за младшеклассницу. Ее зовут Ибара Маяка. Она учится в одном классе со мной с первого дня начальной школы. По-моему, за те девять лет, что я её знаю, её внешность ничуть не изменилась, ну, кроме изменения в размерах. Кроме того, хоть мы и находились рядом друг с другом, за все это время мы обменялись с ней разве что парой слов. Даже сейчас Ибара не слушала, что я говорю. Опустив голову, положив левую руку на талию, а в правой держа подарок, завернутый в красную оберточную бумагу, она вздохнула и тихо произнесла:

- То есть ты пытаешься сказать, что чтобы что-то называлось шоколадом ручной работы, оно должно быть сделано из какао-бобов. Плиточный шоколад, который растопили в воде и затем придали ему какую-то форму, не считается шоколадом ручной работы. Так что мой шоколад на День Святого Валентина нельзя назвать шоколадом ручной работы. Ты же это имеешь в виду, да?

14 февраля 2000 года. День Святого Валентина. День, когда продажи шоколада взлетают до небес. И не важно, что все это больше похоже на простой рекламный ход продавцов, гонящихся за прибылью. В общем-то, сделать подобное в феврале - разумный шаг. Уверен, что многие с легкостью поверят в то, что последний шанс признаться в любви – это время как раз перед сезоном прощаний[1]. Никому, конечно, и в голову не придет, что все это было спланировано заранее.

Ибара не в первый раз признавалась Сатоши в своих чувствах. В каждой из ее предыдущих попыток Сатоши просто менял тему разговора. Но сегодня был День Святого Валентина, а значит, сбежать было невозможно. Ибара была настроена серьезно. Шокированная неосторожными словами Сатоши она кипела от гнева.

С виду она казалась спокойной, но что за огонь полыхал в ее опущенных глазах? «Эти глаза могут отпугнуть даже свирепого бога», - подумалось мне. Впрочем, в моей голове эти беспечные мысли возникали лишь потому, что меня эта ситуация никак не касалась. Как единственное заинтересованное лицо весь удар на себя принял Сатоши. Несмотря на обстановку, он все же сумел ответить.

- Я бы так не сказал, но…

- Это то, что ты хотел сказать, да?

- Ну, короче говоря, да.

Ибара подняла голову, и в этот момент ее гнев вырвался наружу.

- Ясно! Вот что ты пытаешься сказать! Я, я старалась, делал все это…Только на День Святого Валентина! Отлично! Я поняла! Если это то, чего ты хочешь…

Она без промедления, на одном дыхании разорвала красную оберточную бумагу, и мы увидели завернутый в пищевую пленку шоколад в форме сердца. Затем она разорвала и пленку, открыла свой маленький рот так широко, как только могла, и запихнула в него шоколад, который уже успел затвердеть на холодном февральском ветру. Заостренный кусочек нижней части сердца был откушен целиком и шумно пережеван Ибарой.

  - Я  обязательно сделаю так, как ты хочешь, понял?

Мы оба были в шоке от неожиданного поступка Ибары. Несколько парней, просто проходивших мимо, уставились на нас - наверное, им стало интересно, что здесь происходит. Но вскоре они двинулись дальше, прекрасно зная, что спящую собаку лучше не будить. Старательно уничтожая шоколад, Ибара пристально смотрела на Сатоши. Теперь у нее было страшное выражение лица – в нем не было ни гнева, ни печали, только чистая жгучая воинственность. Ибара сунула разбитое сердце Сатоши.

- Запомни, Фуку-чан, то есть, Фукубе Сатоши!

- Ч-что? -  не подумав спросил ошеломленный Сатоши, после чего раздалось звонкое заявление Ибары:

- В следующем году! 14 февраля 2001 года! Я сделаю шедевр, который примешь даже ты, я пихну его тебе прямо в лицо! Тебе лучше помнить об этом!

Заплакав, Ибара бросилась бежать по коридору. Ее удаляющаяся фигура становилась еле заметной, а затем и вовсе исчезла на лестнице. Я оглянулся и увидел, что на лице Сатоши замерло неловкое выражение, но несмотря на это, он пожал плечами так, будто произошедшее было обычным делом. Я спросил:

- Все в порядке?

- Кажется, я был слишком груб…

- Разве она не плакала?

- Маяка? Нет, с ней все будет в порядке, - сказал Сатоши, доставая обувь из шкафчика.

Я пожал плечами и, решив забыть об Ибаре, тоже потянулся за обувью. «Ее резкие слова, наверное, просто были способом выразить накопившееся горе», - подумалось мне. Но я все еще не имею к этому делу никакого отношения.

Меня больше волнует то, что Ибара планирует подарить шоколад Сатоши и в следующем году. Интересно, получится ли это у нее? В конце концов, до вступительных экзаменов в старшую школу осталось всего несколько дней. Они оба хотят поступить в Старшую школу Камияма, но если один из них облажается, то их ждет разлука, и, как говорится, с глаз долой – из сердца вон. Но мне тоже надо готовиться к экзаменам, и я никак не могу позволить себе такую роскошь, как беспокойство об этих двоих. Снова подул холодный февральский ветер, повергая все мое тело в неудержимую дрожь.

 

 

 


[1] Речи идет о марте. Март и апрель называют сезоном прощаний и начинаний. Это касается как природы, так и социального окружения. Как правило, апрель в Японии знаменует собой окончание и начало финансового и учебного годов. Большинство выпускных церемоний проходит в марте, а вступительные церемонии чаще проводятся в апреле.

 

http://tl.rulate.ru/book/41761/1671493

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за перевод. Не часто встретишь такой высокое качество. Но смею заметить, что в предложении: "Шокированная неосторожными словами Сатоши, она кипела от гнева" запятая не требуется, т. к. причастный оборот стоит перед определяемым словом.
P. S. Сатоши та еще свинота)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь