Готовый перевод HP transmigrated into Domeric Bolton (GOT and HP crossover) / Гарри Поттер перерождение в Песнь Льда и Пламени: Глава 110

Через несколько минут слева к нему неторопливо подошла красивая блондинка, половина лица которой была скрыта капюшоном.

"Мой господин. - Сказала она с поклоном, смягчая тем самым свои достоинства перед ним.

Он почувствовал, как жар прилип нему, и задался вопросом, был ли он таким же в подростковом возрасте в своей прошлой жизни.

О... он был слишком занят, Волан-де-Мортом в те годы, но он все еще помнил некоторые сны о Чжоу Чанг или даже Джинни, хотя он никогда бы не признался в этом Рону.

"Лира. - Сказал он, и его шпионка поднялась с поклона и сняла капюшон, ее голубые глаза наполнились весельем от его возбуждения.

Ее веселье быстро угасло, как только она увидела серьезность в его глазах.

- Человек в синем одеянии, который следовал за Брандоном. Как его зовут? - спросил он.

- Сирион Лотрак, милорд ... это он…"

"Да. Похоже, он считал, что присвоить мое золото было бы разумно."

"Мой господин. Каждый человек, находящийся в положении авторитета, время от времени присваивает себе немного золота. Даже я ... - тут ее голос перешел в шепот, когда она подошла ближе и зажала его руку между своими небесными грудями, - ... время от времени похищаю у вас немного."

Он закатил глаза, глядя на нее: "О, я все это знаю. И я не возражаю, пока это делается в меру. Но то, что делает этот человек, находится на уровне Петира Бейлиша."

- О боже... что бы мы делали, если бы это случилось? - Ахнула женщина, потирая свои активы вокруг его руки, заставляя его прибегнуть к окклюменции, чтобы держать свои мысли в узде.

- Ты знаешь, что тебе нужно сделать. - Пошли за ним нескольких шпионов, - спокойно сказал он. Поймай его за этим занятием. Разоблачи его перед всеми. Затем отправьте его в отдел " T&I ".

- Хм... вы совсем не веселый. - Она насмешливо надулась на него, прежде чем поймала его взгляд, отступив на шаг и поклонившись. - как пожелаете, милорд."

- Есть ли что-нибудь еще... чем я могу услужить вам, милорд?" она спросила мягко, после того как отдала поклон. И он не сомневался, что она имела в виду, когда сказала "услужить".

- Вы свободны. - сказал он ей, и она вздохнула.

- Если я вам понадоблюсь, милорд. Что угодно... тогда пошлите за мной. - Сказала она хриплым шепотом, прежде чем удалиться.

Как только она ушла, он испустил вздох, о котором даже не подозревал.

Он не знал, разумно ли спать с подчиненным. Судя по тому, что он видел до сих пор, она в основном сама хотела, чтобы заполучить больше влияния на него и власти таким образом. Тот факт, что она считала его довольно красивым и что он обращался с ней ласково и справедливо, также делал его более привлекательным в ее глазах.

Но главная причина, по которой она и любая другая женщина под его началом пытались соблазнить его, заключалась в том, что они могли получить больше власти.

Печальная вещь, но использование магии разума показало реальные мысли человека. А настоящие мысли большинства людей не очень красивы.

Он еще раз оглядел сооружение, прежде чем повернулся к Варко, который тихо беседовал с Уолтоном.

- Давайте вернемся в замок. - Сказал он им.

- Да, милорд. - Они ответили в унисон.

Что ж, по крайней мере, некоторые из его подчиненных не пытались соблазнить его.

Он содрогнулся при мысли о том, что Уолтон или Варко попытаются соблазнить его, и немедленно воспользовался окклюменцией, чтобы изгнать эту мысль из головы.

Так... никогда больше не думай об этом.

http://tl.rulate.ru/book/41607/979162

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо большое 👍
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
лол
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь