Готовый перевод HP transmigrated into Domeric Bolton (GOT and HP crossover) / Гарри Поттер перерождение в Песнь Льда и Пламени: Глава 239

- Так вот оно что. - Сказал Король, когда все трое вместе с сиром Барристаном Семли и Сиром Меррином Трэнтом посмотрели на ящик стоявший на столе.

- Это шкатулка, сделанная из Чардрева. - Сказал он, прежде чем указать на различные руны, плывущие по ящику в красных цветах, - Дети Леса вырезали на нем руны, что облегчает транспортировку."

Увидев замешательство на лицах короля Роберта и Сира Барристана, он объяснил: "в комнате, где хранился этот ледяной меч в Черном замке, температура была ниже той точки, когда вода превращается в лед. Вся комната была покрыта ледяным блеском."

- Бредятина. Сир мерин Трэнт фыркнул.

- Последний человек, который думал так же, попытался поднять меч. - Он получил обморожение, как только коснулся меча, а потом обморожение обернулось настолько серьезно, что нам пришлось отрезать ему руку. Если ты считаешь, что это полная чушь, можешь взять его."

Он сглотнул, и даже сир Барристан выглядел раздраженным. - Сир Мерин, пожалуйста, держите свои мысли при себе.- Сказал сир Барристан, и он кивнул.

- Ну, тогда приготовьтесь к холоду. - Сказал он и, когда лорд Старк кивнул, стальным прутом снял деревянную крышку.

Послышалось шипение холодного воздуха, который покинул деревянную коробку, как только она немного была приоткрыта. Он продолжал толкать крышку, и через мгновение ящик открылся, все задрожали от холода.

- Боже мой. - Сказал сир Барристан Селми.

- Черт возьми, Нед, я знал, что не соврешь, но... - король Роберт двинулся к ледяному мечу.

"Роберт. - Сказал лорд Старк и отмахнул руку, Короля, который пришел в себя, а затем усмехнулся.

- Чуть не забыл про обморожение. - Сказал он и усмехнулся про себя. - и все же... как ты убил... Белого Ходока, который держал его?"

- Никак, - ответил он. - Даже когда я, Варко и Бенджен Старк сражались с ним, он без труда победил нас всех. Он убил Бенджена Старка, отшвырнул Варко как ребенка, отгоняющего насекомое, и уже собирался убить меня, когда Игритт выпустила в него стрелу из драконьего стекла. Стрела пронзила его голову там, где у него не было защиты, и он разлетелся на сотни таких же ледяных кристаллов. - Сказал он и показал ледяной кристалл, который был намного холоднее обычного снега, но не так холоден, как ледяной меч, и мог удерживаться рукой.

Король поднял ледяной кристалл и тут же положил его на стол, потирая руку от холода.

- В это... все еще трудно поверить. - Сказал король Роберт, пристально глядя на ледяной меч, его лоб и борода уже покрылся тонким слоем снега.

Может, ему и не нравится король Роберт, но у него была чертовски хорошая борода.

- Не хотите ли вы устроить демонстрацию, милорд? - спросил он.

- Демонстрации? Какого рода? - Спросил король Роберт.

- Чтобы доказать, что против Белых ходоков не действует никакое оружие, кроме тех, что сделаны из валирийской стали и драконьего стекла. - Сказал он и достал из кармана кожаные перчатки и держатель для драконьего стекла.

Он поднял ледяной меч с помощью держателя из драконьего стекла, держа его на расстоянии от себя, и вынул его из коробки.

- Сир Мерин. Ударь по ледяному мечу своим. - Сказал он.

http://tl.rulate.ru/book/41607/1058948

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь