Готовый перевод HP transmigrated into Domeric Bolton (GOT and HP crossover) / Гарри Поттер перерождение в Песнь Льда и Пламени: Глава 232

- Как все прошло? - Спросила Игритт, когда он, Игритт, Варко и Бака сидели в маленькой комнате.

Из-за присутствия Короля и его многочисленной свиты в замке не хватало комнат для гостей. На самом деле большинству его людей пришлось снять комнату в таверне в Винтертауне, неподалеку от Винтерфелла.

Игритт также была причислена к его заклятым щитам, поэтому ей дали комнату вместе с Варко и Бакой.

- Все прошло хорошо. Он ответил: "на самом деле я не хотел злиться и просить компенсации, но моя тетя и другие члены Малого совета сказали мне, что если я позволю себе такое оскорбление, то престиж дома Болтон упадет в глазах других лордов, и они больше не будут уважать меня так сильно как раньше."

- Разве избавление от Сансы не является компенсацией!? - Спросила Игритт, и он кивнул.

- Так и есть. Но... политика-сложная штука. И теперь я должен угрожать королю войной ради моего дома, даже если я очень хорошо знаю, что у меня нет никакого интереса начинать такую бессмысленную войну."

- Скучно. Бака зевнула с того места, когда зашло про политику."

Кровать застонала под ее тяжестью, когда она легла на нее и накрылась одеялом.

Он посмотрел на Игритт, и они оба усмехнулись.

" Я все еще не доволен твоим решением приехать сюда. Только не с королем."

Игритт закатила глаза и положила голову ему на плечо. - знаешь, король взглянул на меня.... Спаси меня, Домерик Болтон."

Он усмехнулся ее выходкам. - Я серьезно. Король действительно распутник. И мне тоже не понравилось, как эти красные плащи смотрели на тебя."

"Не волнуйся, Домерик. Я знаю, как защитить себя. И я сомневаюсь, что они сделают со мной что-то после того, как ты сотворил со мной свою магию."

- Я знаю. - Но я не хочу, чтобы ситуация становилась еще более напряженной. Так что раз уж я послушал тебя и привел сюда, ты тоже должен меня выслушать."

- Я слушаю."

- Ты должна оставаться с Варко во время своего пребывания в этом замке."

- Все время? - спросила она.

- Большую часть времени. Он ответил: "в другое время ты можешь быть с Арьей. - Сказал он и сам начал хихикать, к большому неудовольствию Игритт.

Когда он отправился на встречу с Лордом Старком, Игритт продемонстрировала некоторые свои способности лучницы.

После этого случая она нашла в Арье Старк новую горячую фанатку, и с тех пор девочка ходила за ней по пятам и просила что бы та обучила ее.

Это было откровенно смешно, но он также видел в этом способ наладить отношения с домом Старк.

- Не забудь позаботиться об Игритт Варко. - Сказал он человеку, который притворялся спящим.

Варко поднялся и посмотрел на него с кривой усмешкой."

Игритт закатила глаза в ответ на его чрезмерную заботливость и оплакивала свою участь быть преследуемой Варко во время ее пребывания в замке.

Он почувствовал желание отвести ее в свою комнату и отшлепать.

Но он не мог рисковать, проворачивая это на территории Старков.

Он ограничился тем, что поцеловал ее и несколько мгновений ласкал ягодицы, вскоре расстался с ней и молча исчез обратно в свою комнату.

http://tl.rulate.ru/book/41607/1056689

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь