Готовый перевод Seventh Horcrux / Седьмой крестраж: Глава 398

Это было странно, но Гарри подумал, что он действительно искренне это сказал. Однако размышлять о мотивах Драко было некогда, так как шрам Гарри пронзила боль. "Он здесь", - сказал Гарри, хромая прочь от помоста. Его прежний страх, изнеможение и трепет перед тем, что должно было произойти, растаяли. Он был готов. Ему казалось, что он всю жизнь боролся за этот момент, и он был готов к нему - несмотря ни на что. Волдеморт был уже не человеком, а чудовищем, и с ним нужно было покончить, пока он не убил еще кого-нибудь. Сердце Гарри бешено колотилось в груди, заставляя отступать действие Дракта. Он быстро осмотрел комнату, с удовлетворением отметив, что Рон, Гермиона, Джинни и Драко были прикрыты - даже лежащий Снейп был хорошо скрыт лестницей, окружавшей помост. Его шрам заныл, и температура резко упала, когда Лорд Волдеморт уверенно вошел в комнату, его гротескное лицо исказилось от ярости. "Должен признать, Гарри, прошло много времени с тех пор, как кто-то смог произвести на меня впечатление", - шипел он, скользя в центр комнаты, его багровые глаза сверкали. "Ты поймешь, что больше не имеешь дела с ребенком, которого ты выкрал со школьного двора", - ответил Гарри, спокойно двигаясь лицом к своему врагу. "Верно подмечено. Мне следовало убить тебя прямо на кладбище", - сказал Волдеморт, внимательно глядя на Гарри. Его красные глаза светились от сильного голода, а язык высунулся, как змея, и смочил губы. "Ты пытался", - сказал Гарри. "Я хотел, чтобы твоя смерть стала моей демонстрацией. Моим торжественным возвращением в мир волшебников. Я должен был просто устранить препятствие. Я не повторю этой ошибки", - ответил Волдеморт, обнажив зубы. "Круцио!" Гарри был готов, и он быстро нырнул в сторону. "Значит, теперь ты готов меня убить? Я думал, ты хочешь спрятать меня в безопасном месте", - сказал он. "Reducto". Угол лестницы взорвался, выбросив обломки в сторону Волдеморта, который быстро поднял щит. "

Это был мой первоначальный план, пока ты не вывел из строя моего мастера зелий. Нет, Гарри. Я заставлю тебя истекать кровью, как никчемного человека, которым ты являешься, а потом избавлюсь от тебя. Я - Лорд Волдеморт, и я найду другой способ выжить. Ты сорвал мою попытку заполучить философский камень, а теперь уничтожил мои драгоценные крестражи. Ты заплатишь за это, а я придумаю другой способ". Волдеморт обрушил на Гарри быструю череду проклятий, от каждого из которых ему удалось уклониться. Гарри открыл ответный огонь, но ничто не могло пробить щит Волдеморта. Некоторые из валунов, расставленных по комнате, начали рассыпаться от ярости. "Похоже, твои слабые попытки окклюменции наконец-то принесли результаты", - сказал Волдеморт, сузив глаза. "Значит... ты знаешь, что у меня есть все крестражи?" спросил Гарри, отчаянно пытаясь отвлечься. Он обильно потел от напряжения, но знал, что Драко все еще удается держать щит в уме. "Лорд Волдеморт знает все", - самодовольно сказал Волдеморт. "Вплоть до того, что ты пытаешься отвлечь меня от осознания того, что в комнате с нами находятся другие люди. Вот так", - сказал он, взрывая камень, скрывающий Рона. "И там", - сказал он, уничтожая камень, защищающий Гермиону. Гермиона быстро создала еще один, чтобы спрятаться за ним, но Рон задержался, чтобы убедиться, что Гермиона прикрыта. "Авада Кедавра", - крикнул Волдеморт, направляя смертоносный зеленый свет на Рона. Рон замер, его глаза расширились. Не думая, Гарри прыгнул на своего друга. Его тело пронеслось по воздуху, столкнулось с Роном, и оба с грохотом упали на землю. В запястье Рона раздался болезненный треск кости, когда они приземлились. Они увернулись и быстро поднялись на ноги, причем стонущий Рон заметно помогал Гарри.

http://tl.rulate.ru/book/41508/2534665

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь