Готовый перевод Seventh Horcrux / Седьмой крестраж: Глава 355

"Она все равно умрет, если мы не попробуем что-нибудь сделать", - сказал Аберфорт, и его бесстрастие показалось Гарри тревожным. Он молча стоял рядом с Аберфортом и подносил ингредиенты, когда старый бармен просил их. Неодобрение мадам Помфри таяло по мере того, как рос ее интерес к тому, что варил Аберфорт. Два пожилых человека болтали, пока варили, но Гарри их почти не слышал. Его мысли были сосредоточены исключительно на одном человеке в другой комнате. Он отчаянно пытался добраться до нее, когда мадам Помфри впервые выгнала его из больничного крыла, но теперь, когда она была так близко, он колебался. Он не хотел видеть свою Джинни такой безжизненной и лишенной искорки. Он тяжело сглотнул и продолжил передавать Аберфорту ингредиенты. Когда они наконец вышли из кабинета, та же группа Уизли все еще стояла у кровати Джинни. Билл и Флер сцепили руки, стоя позади Рона и Гермионы. "Она слабеет, Поппи", - со слезами на глазах сказала миссис Уизли, сжимая руку Джинни. Кажется, ей трудно сделать вдох". Мадам Помфри кивнула и бодро отпихнула Рона и Гермиону со своего пути, когда подошла к кровати. Она слегка приподняла Джинни с подушек и огрызнулась на Билла. "Держи ее так. Дай мне влить в нее это зелье". "Что это за зелье, и что оно должно сделать?" спросил Билл, хотя и сделал то, о чем его просили. "Оно сделано из яда паука, который убил змею, отравившую ее. Эти два яда должны атаковать друг друга, а не продолжать нападение на нее", - сказала мадам Помфри, подливая парное варево в горло Джинни. "Еще яд?" взвизгнула миссис Уизли, вцепившись в мантию мистера Уизли. Он успокаивающе похлопал ее по спине. "Это сработает?" - спросил он, его голос был усталым и напряженным. "Это лучшая надежда, которая у нас есть", - мрачно ответила мадам Помфри. Гарри молчал во время этого обмена мнениями, наконец-то получив возможность впервые хорошо рассмотреть Джинни. Она была призрачно бледной на фоне белого больничного белья, и даже яркий цвет ее волос казался тусклым и вялым.

. Не было ни искорки, ни обычного тепла или огня, которые ассоциировались у него с ней. Он опустил глаза в пол, не в силах долго смотреть на нее. Когда мадам Помфри закончила давать Джинни зелье, она отошла назад, оставив свободное место возле головы Джинни. Гарри почувствовал руку Гермионы на своей спине, которая мягко вела его вперед. Он держал голову опущенной, не в силах встретить чей-либо взгляд. "Все, что мы можем сейчас сделать, это ждать", - сказала мадам Помфри, вздохнув. "В ее кровеносной системе идет битва. Если один из ядов сможет уничтожить другой, выживший яд будет разбавлен - ослаблен в результате битвы. Тогда нам остается надеяться, что Джинни еще достаточно сильна, чтобы бороться с ним". Гарри поднял руку, осторожно убирая волосы, прилипшие к щеке Джинни. "Ло Джин", - сказал он хрипловато. "О, Гарри", - воскликнула миссис Уизли. "Рон сказал мне, что ты снова спас ее". Она подняла руки и попыталась обнять его. "Не надо, миссис Уизли", - сказал Гарри, отпрянув от нее. "Мы не знаем, будет ли она в порядке, и если бы она не была со мной..." Гарри прервался, не в силах продолжать. Он отвернулся, яростно моргая. Он услышал, как миссис Уизли тяжело вздохнула, собираясь с силами. Она нежно провела пальцем по подбородку Гарри и заставила его повернуться. "Пока я сидела здесь и переживала, я тоже винила себя за то, что позволила ей вмешаться. Я знала, что что-то подобное произойдет". Гарри вздрогнул, понимая, что она имеет полное право обвинять его, но в то же время осознавая, что он не мог смириться с тем, что она сейчас на него ополчилась.

http://tl.rulate.ru/book/41508/2532304

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь