Готовый перевод Seventh Horcrux / Седьмой крестраж: Глава 329

"Добрый вечер", - сказал он в своей лучшей имитации голоса вампира, который он слышал по телевизору у Дурслей. Джинни вскрикнула, отпрыгнула назад и нацелила свою палочку. "Стернументум", - крикнула она, и Гарри едва успел поднять щит, прежде чем масса трепещущих крылатых существ, покрытых слизью, врезалась в стену. "Редукто", - шипела Джинни, отскакивая в сторону, когда стол разлетелся на куски, посылая осколки в воздух. Гарри пришлось перекатиться по полу, чтобы избежать травм. "Джинни!" - крикнул он, когда она снова подняла палочку. Джинни с дикими глазами и сильным дыханием повернулась на его голос, растерянно моргая. "Гарри", - слабо сказала она, прислонившись к стене. Гарри осторожно встал, счищая грязь и мусор со своей одежды. "Ты пыталась заколдовать меня", - сказал он, ошеломленный. Он услышал гулкие шаги Рона и Гермионы на лестнице. Они вошли в комнату, охваченные паникой, как раз в тот момент, когда шок Джинни сменился яростью. "Что, во имя Мерлина, ты думал, что делаешь? Ты напугал меня до смерти, Гарри!" - закричала она, снова замахиваясь на него своей палочкой. "Ты пыталась заколдовать меня", - повторил он, моргая. "Еще раз так сделаешь, и я сделаю больше, чем попытка", - огрызнулась Джинни, наконец-то убирая палочку обратно в карман. "Что ты сделала?" спросил Рон, не зная, стоит ли ему сердиться за Джинни или откровенно смеяться над Гарри. "Он подкрался ко мне и заговорил другим голосом", - сказала Джинни, нахмурившись. "Чуть не напугал меня до смерти". "Гарри!" с упреком сказала Гермиона, обхватывая Джинни за плечи. "Это должен был быть голос вампира", - проворчал Гарри. Рон, видимо, не в силах больше сдерживаться, откинул назад голову и разразился хохотом. "Это не смешно, Рон", - сказала Джинни, шлепнув его по руке. "Это так", - сказал Рон, когда он наконец смог перевести дух, слезы текли из его глаз. "Джинни Уизли признается, что ей было страшно, а Гарри Поттер в один и тот же день чуть не попался на глаза своей собственной девушке. Что в этом не смешного?"

спросил Рон, снова удваивая смех. Хотя она пыталась скрыть это, Гарри увидел, как дрогнули губы Гермионы. "Я не испугалась", - сказала Джинни, и цвет наконец вернулся на ее лицо. Она вызывающе подняла подбородок. "Он напугал меня, вот и все". "Это все", - сказал Гарри, прикусывая внутреннюю сторону своих щек. Гермиона, наконец, проиграла битву, и она прислонилась к Рону, хихикая. "Мерлин, Джинни. Если бы ты могла видеть свое лицо". "Мы закончили?" спросила Джинни, нахмурившись, две яркие точки окрасили ее щеки. "Да, здесь ничего нет", - ответил Гарри, выравнивая черты лица. "Мы вернулись к началу". "Тогда нам лучше вернуться", - холодно сказала Джинни. Повернувшись на каблуке, она вышла из комнаты с высоко поднятой головой. "Черт. Теперь у тебя проблемы, приятель", - сказал Рон, все еще хихикая. "Разве я не знаю?" пробормотал Гарри, следуя за Джинни. Все еще хихикая, Гермиона сказала: "Это действительно был отвратительный трюк, Гарри". Спустившись по лестнице, Гарри упал на колени, когда ослепительная боль внезапно пронзила его голову. Его зрение поплыло, и он перевернулся, упав на последние полдюжины ступенек и врезавшись в Джинни внизу. Он схватился за голову в агонии, не в силах подавить крик. Боль в голове была сильной; казалось, будто корни волос горят, сжигая кожу головы. Он вцепился в нее когтями, вырывая пучки волос в попытке остановить палящий огонь. Он слышал, как его друзья выкрикивают его имя вдалеке, но не мог преодолеть сильное давление в черепе. Он чувствовал в своем сознании присутствие Тьмы, которая вилась вокруг его мыслей и видела его собственными глазами. Он устал бороться, пытаясь оттолкнуть присутствие, но оно было слишком сильным. Ледяные капли кружились в его голове, затуманивая мысли и сбивая его с толку. Ему было так холодно.

http://tl.rulate.ru/book/41508/2531017

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь