Готовый перевод Seventh Horcrux / Седьмой крестраж: Глава 325

"Почему мы должны это делать?" с любопытством спросил Гарри. "Дамблдор искал все это время прямо из Хогвартса".

"Я знаю", - ответил Рон, пожимая плечами. "Наверное, я просто не подумал об этом. Просто выяснение того, что и где, заняло гораздо больше времени, чем само разрушение, вот и все".

"Разрушение обычно происходит очень быстро, Рон", - сказала Гермиона, поджав губы. "Именно на строительство - создание - планирование всего этого и уходит время".

Рон нахмурился, его лицо стало приобретать тревожный оттенок красного. Джинни поймала взгляд Гарри и усмехнулась.

"Догоню тебя до ворот", - сказала она и начала бежать, прежде чем Гарри успел ответить.

Ухмыляясь, он помчался за ней, оставив Рона и Гермиону либо продолжать препираться, либо спешить догнать ее. Длинные шаги Гарри позволили ему обогнать Джинни как раз в тот момент, когда они достигли ворот Хогвартса. Они оба протянули руки, чтобы остановить свое продвижение, ударились о тяжелые железные прутья и сильно запыхались.

"Я выиграла", - сказала Джинни, задыхаясь.

"С чего ты взяла?" спросил Гарри, сгорбившись и положив руки на колени. "Я первым коснулся ворот".

"Ты этого не делал", - возмущенно сказала Джинни.

"Так и было", - сказал Гарри, смеясь. Он повернулся и уперся головой в ворота.

Джинни сузила глаза, и он мог видеть ее заговорщический взгляд за коричным цветом ее радужек. Нацепив на лицо, как он надеялся, примирительное выражение, он попытался сдержать ухмылку.

"Галстук?" - предложил он.

Джинни поджала губы, раздумывая. Она кивнула и легонько ударила его в живот. "На этот раз галстук сработал, но я больше не позволю тебе так легко отделаться", - сказала она чопорно.

"Я буду осторожен", - сказал Гарри, вскинув бровь.

Джинни хихикнула, положив голову ему на плечо. "Думаешь, Рон и Гермиона уже закончили грести?"

"Сомневаюсь. Жалобы на библиотечное время и исследования ничем хорошим не кончатся", - сказал Гарри, прищурив глаза, чтобы различить Рона и Гермиону, идущих через холм вдалеке.

Он и Джинни наблюдали за продвижением своих друзей, пока все они не встали перед воротами. Рон и Гермиона молчали, а Гермиона сосредоточенно смотрела в другую сторону. Гарри вздохнул. Некоторые вещи никогда не меняются.

"Давайте пойдем, чтобы успеть вернуться к ужину", - сказал Рон. "Я умираю с голоду".

"Правда?" с изумлением спросила Джинни, моргая расширенными глазами. "Это так на тебя не похоже, Рон. Ты хорошо себя чувствуешь?"

Гарри усмехнулся. "Хорошо, как только мы окажемся за воротами, я отправлю Джинни с собой. Рон и Гермиона, вы двое можете слегка взять меня за руку, и я поведу вас. Мы появимся в нескольких метрах от дома, на случай, если за ним наблюдают", - сказал он, взяв Джинни за руку.

Он протянул руку Рону и Гермионе, но Гермиона колебалась, недоуменно нахмурившись.

"Ты уверен, что у тебя есть место на примете, Гарри? Какое-то конкретное место?" - спросила она, выглядя довольно нервной.

Гарри нетерпеливо закатил глаза. "Я уже бывал там раньше, Гермиона", - огрызнулся он.

Она не выглядела довольной, но взяла его за руку. Гарри представил себе грунтовую дорогу, ведущую к дому Риддлов. Он вспомнил, как она изгибалась и катилась мимо кладбища...

Зрение Гарри на мгновение поплыло, прежде чем он почувствовал неприятное сдавливающее ощущение Аппарирования. Перед его мысленным взором промелькнул образ этого кладбища в звёздную ночь, он вспомнил, как длинные тени словно поднимались от самих могил...

Вдруг он понял, что стоит посреди того самого кладбища, а не на изгибающейся вдоль него дороге. Груды растаявшего снега оставили под ногами грязную и скользкую землю.

http://tl.rulate.ru/book/41508/2530807

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь