Готовый перевод Seventh Horcrux / Седьмой крестраж: Глава 266

Глаза миссис Уизли расширились. "Прости, Рон... Гермиона, дорогая. Я принесу и вам что-нибудь поесть", - сказала она, неистово краснея. Она протянула тарелки им обоим, но ее взгляд оставался прикованным к Шеннон, которая каждые несколько мгновений бросала лукавые взгляды на Джорджа. "Что случилось?" спросил Гарри. "Почему ты так долго?" "А что не заняло?" спросил Рон, нахмурившись, когда он запихивал в рот огромный кусок картофельного пюре. "Во-первых, я вернулся в магазин Фреда и Джорджа, чтобы найти Гермиону, но ее там не было, когда я туда пришел". Гарри посмотрел на Гермиону, которая долго пила свой тыквенный сок, кивая при этом. "Где она была?" - спросил он, заметив ее порванную одежду и царапину на лице, которую он не заметил, когда она только села. "У нас с Шеннон был неожиданный посетитель в магазине после того, как я передала Орден по воздуху", - сказала Гермиона, взглянув на Шеннон. "Это было очень страшно", - сказала Шеннон, вздрогнув, - "но Гермиона была великолепна". "Что вы сделали?" спросила Джинни, наклонившись к Гермионе. "Ну, мы были слишком далеко от двери, чтобы убежать незамеченными, а Пожиратель смерти знал, что там кто-то есть. Он начал опрокидывать вещи и устраивать беспорядок в магазине, все время насмехаясь над нами", - сказала Гермиона, неодобрительно нахмурившись. "Так Гермиона создала окно", - сказала Шеннон, обращаясь к Джорджу. "Оно прямо над твоим столом, и оно фантастическое. Ты, наверное, захочешь оставить его там". "Окно?" сказал Гарри, вопросительно глядя на Гермиону. "Ну, я думала, что смогу это сделать, но я не была уверена. Я прочитала об этом заклинании в книге по переделке, которую я нашла в одной из комнат наверху. Я уверена, что Орден использовал его, когда обустраивал это место..." "Гермиона, - сказал Рон, ласково улыбаясь, - Пожиратель смерти..." Она помахала руками в воздухе. "О! Точно! Ну, мы открыли окно, и Шеннон вылезла наружу..." "Но прежде чем Гермиона смогла выбраться, Пожиратель смерти вошел в заднюю комнату", - сказала Шеннон. Гермиона нахмурилась. "Точно.

Ну... сначала я не мог сообразить, что делать, и скорее запаниковал". "Ты?" спросил Рон, игриво толкнув ее в плечо. "Я не могу себе этого представить". Гермиона посмотрела на него. "Нет, это правда. Моя палочка была направлена прямо на него, но я никак не могла придумать нужное заклинание". Гарри покачал головой, оценив юмор, поскольку с ней явно все было в порядке. Пусть Гермиона окажется в опасной для жизни ситуации и задержится, потому что ей нужно было какое-то конкретное заклинание. "Итак, что ты сделал?" спросила Джинни. "Вообще-то, это сделала Шеннон", - сказала Гермиона. "Я высунулась в окно и засунула ему в рот Рвотную пастилку", - сказала Шеннон, кивнув. "Это было первое, до чего я смогла дотянуться на столе". "Ха!" - сказал Джордж. "Вот это девочка! Как ты умеешь пользоваться продуктами "Weasleys' Wizard Wheezes", а, Фред?" Фред закатил глаза, хотя на его лице появилась ухмылка. Шеннон кивнула, явно довольная. "И пока его рвало, Гермиона пнула его ногой в то место, где это было важно, и выпрыгнула в окно". Все мужчины в комнате вздрогнули, скрючившись в своих креслах. "Гермиона!" сказал Фред, потрясенный. "Я впечатлена". Щеки Гермионы порозовели, но она вызывающе выпятила подбородок. "Я должна была убежать, не так ли?" "Она и его хорошо приложила", - сказала Шеннон, одобрительно улыбаясь Гермионе. "Он удвоился и упал как камень, сжимая свои кости". Гарри снова поморщился, но заметил, что Рон с гордостью смотрит на Гермиону. Очевидно, он уже слышал эту историю. Миссис Уизли деликатно кашлянула. "Еще картошки, дорогая?" - спросила она Шеннон.

http://tl.rulate.ru/book/41508/2527266

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь