Готовый перевод Seventh Horcrux / Седьмой крестраж: Глава 249

"Где ты была?" спросила Джинни, топая ногой в замечательном образе своей матери. "Мы очень волновались", - ответила Гермиона, положив руки на свои H.I.P.S. Гарри подумал, что она тоже неплохо справилась с ролью миссис Уизли. "С этого момента мы должны назначать время для проверки друг друга, чтобы знать, когда волноваться". "Да, время для беспокойства. Это должно быть на первом месте в списке приоритетов", - сказал Рон, закатывая глаза. Гарри поморщился, понимая, что Рон попал в беду. Иногда его друг просто не знал, когда нужно держать язык за зубами. Лицо Гермионы побагровело. "Это первоочередная задача, поскольку мы понятия не имели, в беде ты или нет, и должны ли мы были обратиться за помощью. Как бы тебе понравилось, если бы пропали мы с Джинни?". "Мы бы просто пошли искать тебя", - недоверчиво сказал Рон. "Ладно, ладно", - сказала Джинни, встав между ними. "Хватит этих "он сказал, она сказала". Вы двое можете поспорить позже. Я хочу знать, что произошло". "Нам удалось спастись от Пожирателя смерти возле музея. Не думаю, что он знал, что это были мы, но он точно кого-то заметил", - сказал Гарри. "За этим районом явно наблюдают". "Что является хорошим знаком, верно? Если Волдеморт беспокоится, что вы что-то здесь найдете, то, возможно, это что-то из Рейвенкло, что мы ищем", - сказала Гермиона, потирая подбородок. "Возможно", - ответил Гарри, пожимая плечами. "Но я не вижу здесь никакого прогресса. Мы с Роном провели весь день в музее, и у нас ничего нет". "Я так не думаю", - сказала Гермиона. "Почему? Вы что-то нашли?" спросил Рон, все еще выглядя довольно недовольным. "Ничего конкретного, но на каждом портрете или описании, которое мы нашли, она всегда носит какие-то украшения. Украшения легко передаются по наследству и достаточно прочны, чтобы пережить годы. Если реликвии Рейвенкло все еще существуют, я бы поставила на то, что это украшения", - сказала Гермиона. Гарри почесал голову. В этом был смысл, но это не очень-то им помогло. "

Я все еще думаю, что нам лучше поискать места, связанные с Волдемортом, которые мне показал Дамблдор. Как только мы выясним место, тогда мы сможем следить за любыми драгоценностями". "Дай мне еще один день здесь, Гарри", - сказала Гермиона. "Есть еще несколько магазинов, в которые я хотела бы зайти, и если мы сможем хоть немного сузить круг поиска, это, конечно, поможет". "Хорошо", - сказал Гарри, кивнув. "Я собираюсь связаться с мистером Уизли и попросить его намекнуть прессе, что я буду на Аллее Диагона через два дня. Таким образом, даже если Пожиратели смерти заподозрят, что я здесь, это собьет их с толку". Гарри открыл рюкзак и достал зеркало. Подышав на него достаточно сильно, чтобы создать туман, он сказал: "Мистер Уизли". Несколько мгновений ничего не происходило, и Гарри уже собирался повторить попытку, когда появилось обеспокоенное лицо мистера Уизли. "Гарри? Вы в порядке?" - спросил он. "Мы в порядке, мистер Уизли. Мы все в порядке", - ответил Гарри. "Привет, папа", - сказала Джинни, заглядывая Гарри через плечо. Лицо мистера Уизли расслабилось, к нему вернулась его обычная жизнерадостность. "Рад это слышать. Привет, Джинни. Твоя мама будет очень рада. Что я могу для вас сделать?" "Послезавтра мы будем в Диагон Аллее. Как ты думаешь, ты мог бы сообщить кому-нибудь из своих знакомых из прессы?" спросил Гарри. Лицо мистера Уизли омрачилось. "А, я посмотрю, что можно сделать, Гарри". "Что случилось, мистер Уизли?" спросил Гарри, наблюдая, как старший мужчина неловко переминается с ноги на ногу.

http://tl.rulate.ru/book/41508/2526103

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь