Готовый перевод Seventh Horcrux / Седьмой крестраж: Глава 244

Гарри взял подарок и начал разрывать бумагу на одном конце. Став нетерпеливой, Джинни протянула руку и помогла ему оторвать бумагу. "Ты хочешь это сделать?" спросил Гарри, забавляясь. "Ты так долго разворачиваешь свои подарки", - сказала Джинни, снимая последнюю обертку. Гарри поднял коробку и увидел плетеный веревочный браслет. Он был красного и золотого цветов и был переплетен несколько раз, образуя замысловатый узор. "Это ты сделала?" спросил Гарри, восхищаясь ручной работой. "Ага", - ответила Джинни, все еще пожевывая губу. "Я не была уверена, что ты будешь носить что-то подобное". "Должно быть, это заняло у тебя много времени", - сказал Гарри, проводя пальцами по деталям. "Я работала над ним некоторое время", - сказала Джинни, кивнув. "Вот, смотри, нити расходятся, и ты можешь держать свой камень внутри. Таким образом, никто не будет знать, что он там, но ты все равно будешь чувствовать его присутствие". Гарри вынул свой камень аквамарин и положил его внутрь браслета. Протянув запястье Джинни, он позволил ей закрепить его за ним. "Спасибо, Джинни. Счастливого Рождества", - сказал он, наклоняясь, чтобы поцеловать ее. "Счастливого Рождества, Гарри", - сказала Джинни, счастливо улыбаясь. Она играла с ожерельем, любуясь тем, как оно отражает огни елки. "Это было ужасно дорого?" - спросила она тоненьким, нерешительным голосом. "На самом деле нет", - ответил Гарри, покачав головой. Он не был уверен, что Джинни будет так же с.е.н.с.и.т.и.в.ать, как Рон, по поводу денег Гарри. "Они назвали его полудрагоценным камнем. Кроме того, я хотел подарить его тебе, Джинни. Я долго не мог его найти". Она продолжала смотреть на него. "Я рада, что ты нашел время. Это делает его еще более значимым. Я никогда не сниму его, и ты тоже не снимай свой. Хорошо?" "Как скажешь", - сказал он, не особо прислушиваясь. Он притянул ее ближе, чтобы разделить еще один поцелуй, жалея, что остальная семья не так близко. Она снова свернулась калачиком под его рукой, и Гарри мог поклясться, что она почти мурлыкала.

Он наслаждался временем, проведенным с ней, прижавшись друг к другу, пока они слушали музыку и наблюдали за мерцанием рождественских огней, иногда смеясь над некоторыми из них. Слишком скоро наступила полночь, и Перси сказал, что ему пора идти. "О, ты должен уйти?" спросила миссис Уизли, разочарованная. "Ночью так опасно выходить на улицу. Почему бы тебе просто не остаться здесь до утра?". "Вообще-то, завтра мне нужно работать", - ответил Перси. "Министерство держит на всякий случай скелетный персонал на дежурстве. Кроме того, у меня есть отказ от комендантского часа". Слова Перси подействовали на всех отрезвляюще, напомнив, что война ближе, чем хотелось бы. На мгновение в комнате воцарилась тишина, после чего Фред начал петь вместе с беспроводной сетью на мотив "Тихой ночи". Джордж присоединился к нему, их голоса были удивительно хороши - проникновенные и печальные, но в то же время полные надежды. Один за другим все остальные в комнате присоединились к ним, взявшись за руки и не отрываясь от мелодии. Гарри переполняли эмоции, когда он держал за руки Джинни и Гермиону и пел колядки с этой разношерстной группой, которую он называл семьей. Его взгляд прошелся по Рону, мистеру и миссис Уизли и всем остальным в этой комнате, и он знал, что независимо от того, что произойдет в следующем году, найдет он последний крестраж или нет, будет он жить или умрет, эта же группа людей будет здесь в следующем году, все еще сражаясь, все еще борясь, чтобы продолжать жить.

http://tl.rulate.ru/book/41508/2525798

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь