Готовый перевод Seventh Horcrux / Седьмой крестраж: Глава 238

Хагрид принес с территории Хогвартса огромную вечнозеленую ель, и они украсили ее в прихожей. Несколько членов Ордена присоединились к ним на пиру в канун Рождества, и Гарри заметил, как Мад-Из Муди и мадам Помфри вместе любуются елкой. Гарри ухмыльнулся, подозревая, что присутствие Муди в штаб-квартире во многом связано с быстрым решением мадам Помфри остаться на время выздоровления Рона. Он увидел Хагрида в огромном фартуке с рюшами, который помогал миссис Уизли нести тарелки с аппетитно выглядящими блюдами в официальную столовую. Гарри не знал, что в Гриммаулд Плейс есть официальная столовая, пока миссис Уизли не сказала им, что они будут обедать в ней, раз уж собралось столько народу. Дверь в столовую находилась прямо напротив кухни, но она всегда была закрыта, и Гарри решил, что это буфет для метел. В дверь позвонили, и Гарри двинулся ответить, гадая, кто бы это мог быть. Насколько он знал, все, кто был приглашен, уже прибыли. Профессор МакГонагалл приехала с Хагридом, а Тонкс отказалась от приглашения. Все Уизли остались в доме, и никто из них никогда не пользовался звонком. Он осторожно открыл входную дверь, держа на всякий случай палочку наготове, и увидел стоящего там Перси Уизли с целым ворохом подарков. "Перси!" удивленно сказал Гарри. Он нечасто видел Перси с тех пор, как они вернулись из Албании, и блудный сын Уизли по-прежнему держался в стороне от Мальчика-Который-Выжил. Гарри знал, что Перси и мистер Уизли часто общались в Министерстве, и Перси держал отца в курсе всех новых указов, которые могли их всех коснуться. Миссис Уизли часто говорила о Перси, но никто из его братьев и сестер не проявлял особого желания налаживать отношения. Гарри решил, что Перси должен сделать первый шаг сам. Он помог бродячему брату Уизли войти в дом, облегчив часть его бремени. "Привет, Гарри", - жестко сказал Перси, поправляя очки в роговой оправе. "

Мой отец упомянул, что сегодня вечером все будут здесь, чтобы отпраздновать Рождество, и что я могу заглянуть к нему". "Конечно", - сказал Гарри, обмениваясь ухмылкой с Джинни за головой Перси. Она только что вышла из кухни, и Гарри мог ясно прочесть, как ее позабавил официальный тон Перси. "Привет, Перси", - сказала Джинни, подойдя к ним. "Счастливого Рождества". "С Рождеством", - ответил Перси, наклоняясь, чтобы чмокнуть Джинни в щеку. "А, я вижу маму у елки. Прошу меня извинить". Джинни кивнула, и они смотрели, как он спешит к миссис Уизли. "Рада видеть, что он раскрепощается на праздники", - сказала Джинни с язвительной ухмылкой. На ней была длинная черная бархатная юбка и сверкающая зеленая блузка с золотыми вкраплениями. Волосы она откинула с лица блестящей золотой заколкой. "Ты выглядишь очень празднично", - сказал Гарри, слегка поцеловав ее. "Спасибо. Это мой рождественский подарок от Гермионы. Она разрешила мне открыть его пораньше, чтобы я могла надеть его сегодня", - сказала Джинни, кружась на месте. "Тебе нравится?" Гарри провел рукой по рукаву, наслаждаясь мягкой текстурой материала. "Нравится", - сказал он, улыбаясь. Он наклонился и прошептал так, чтобы слышала только она: "Но мне бы еще больше понравилось на полу". Глаза Джинни расширились от удивления, а по щекам разлился красивый розовый румянец. Гарри усмехнулся, чувствуя себя очень смелым. Не часто ему удавалось заставить ее покраснеть, и ему нравилось дразнить ее для разнообразия. "Правда?" - спросила она, приподняв бровь.

http://tl.rulate.ru/book/41508/2525413

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь