Готовый перевод Seventh Horcrux / Седьмой крестраж: Глава 235

"Нарцисса, Анастасия", - сказала профессор МакГонагалл, подойдя к ним. На ней была традиционная черная мантия, но Гарри заметил тартановый шарф, обернутый вокруг ее шеи. "Как хорошо, что вы присоединились к нам. Пожалуйста, проходите и садитесь. Я думаю, Молли сейчас подаст ужин". "Спасибо, Минерва", - любезно ответила Анастасия Паркинсон. "Мне всегда нравилось немного общаться в Рождество". "Да. Мы всегда устраивали грандиозный праздник в Малфой-Мэноре каждый год", - сказала Нарцисса, ее глаза слегка остекленели от ностальгии. "И мы всегда старались посещать маленькие сборища, как это было в Боксинг Дэй. Семья Малфой всегда была известна своей благотворительностью". "Да, это всегда первое, что приходит мне на ум, когда я слышу фамилию Малфой", - сказал Гарри под вздох, но достаточно громко, чтобы его услышали. Нарцисса повернулась к Гарри, ее глаза опасно блестели. "Мистер Поттер, как хорошо, что вы можете сохранять остроту ума, как и прежде. Вам понадобится чувство юмора в ближайшие дни". "Всегда полезно продолжать смеяться", - сказал Гарри, натянуто улыбаясь. "Учитывая, что половина твоих гостей либо уже заключена в Азкабан, либо скоро туда отправится, список будущих гостей рождественской вечеринки выглядит не лучшим образом, не так ли?" "Я бы на это не рассчитывал. Малфои всегда приземляются на ноги - большинство Слизеринов приземляются. Взять, к примеру, Северуса", - сказала Нарцисса, приподняв тонко очерченную бровь. "Он очень хорошо умеет выбирать сторону, которая отвечает его интересам. Он прирожденный выживальщик". "Могу я предложить вам выпить, Нарцисса?" спросила профессор МакГонагалл, вставая между Гарри и миссис Малфой. Она строго посмотрела на Гарри, затем взяла женщину за руку и отвела ее от подростков. Кровь Гарри закипела. Выживший от природы или нет, но он ни за что не позволил бы Снейпу ускользнуть в следующий раз. "Не могу поверить, что у нее хватает наглости оскорблять тебя по поводу благотворительности, когда она гость в твоем доме", - сказала Гермиона, кипя от ярости. "Гарри, - сказала Джинни, коснувшись его руки, - это же Рождество. Не обращай на нее внимания сегодня вечером".

. Наслаждайся тем, что ты можешь щедро тратить состояние семьи Блэк, в то время как Малфои не имеют доступа к их средствам". Гарри посмотрел на нее, на мгновение ошеломленный, но затем на его лице появилась медленная ухмылка. Она была права, и этот факт, должно быть, пожирал Нарциссу заживо, раз она настаивала на том, что состояние Блэков по праву принадлежит ей. Внезапно вечеринка стала казаться гораздо более праздничной. Фред и Джордж стояли неподалеку и, судя по всему, от души потешались над Перси, а Билл и Флер уютно устроились в углу. Мистер Уизли с удовольствием возился с беспроводной связью, заставляя громкость рождественских гимнов резко увеличиваться и уменьшаться через случайные промежутки времени. Гарри праздновал Рождество со своими друзьями и семьей, и будь он проклят, если позволит Нарциссе Малфой испортить его. Драко двинулся к камину, Пэнси и Айрис сидели на каждой руке. Ирис уложила волосы в замысловатый узел. Похоже, что Пэнси пыталась подражать ей, но у нее ничего не вышло, и в разных местах остались выбивающиеся усики. "Как причудливо", - проворчал Драко. "Ты обычно так празднуешь Рождество, Поттер? Я полагаю, что у твоей семьи нет никаких д.е.с.и.р.е, чтобы увидеть тебя, не то чтобы они могли войти в полностью магический дом, как этот, в любом случае". "Его кузен мог бы, если бы захотел", - фыркнул Рон, не подумав. Резкий взгляд Гарри заставил Рона захлопнуть рот, его глаза расширились. "У тебя есть волшебный кузен?" спросила Айрис. "Я думала, что твоя семья маггловская". Она говорила скучающим голосом, как будто только и искала тему для разговора. Пэнси, однако, проницательно сузила глаза, внимательно прислушиваясь к разговору. Драко тоже выглядел заинтересованным.

http://tl.rulate.ru/book/41508/2525262

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь