Готовый перевод Seventh Horcrux / Седьмой крестраж: Глава 234

Гарри по-волчьи ухмыльнулся. "Как вы думаете, насколько счастливым будет ваше Рождество, мистер Поттер?" - спросила она, отходя от него, и, покачиваясь, направилась к Рону и Гермионе. Гарри на мгновение застыл на месте, а затем покачал головой и последовал за ней. Ему нравились их словесные поединки, даже если он никогда не одерживал над ней верх. Он не возражал. Правда. Рон и Гермиона сидели у камина, Рон удобно устроился в большом мягком кресле. Рон держал подарок на своем л.а.п. и с энтузиазмом тряс коробку. Гермиона сидела рядом с ним, на ее губах играла задорная улыбка. Она выглядела более расслабленной, чем Гарри видел ее за последние несколько недель, хотя он заметил, что она продолжает раздраженно чесать голову. "Ну же, Гермиона, просто дай мне одну маленькую подсказку", - сказал Рон, снова встряхивая коробку. "Нет, Рон", - сказала Гермиона, хихикнув. "Тебе просто придется подождать до утра". "О, он никогда не продержится, Гермиона. Он будет делать то, что делал, когда мы были детьми, открывать все подарки, как только все лягут спать, и снова заворачивать их до утра", - сказала Джинни, смеясь. "Ты знала?" спросил Рон, его лицо опустилось. "Конечно, я знала", - сказала Джинни, закатывая глаза. "Мы все знали. Ты никогда не заворачивал их обратно очень хорошо". "Рон, это не так", - сказала Гермиона со скандальным видом, рассеянно почесывая затылок. "Фред и Джордж подсыпали тебе в парик чесоточный порошок, Гермиона?" спросила Джинни, наблюдая, как другая девушка ерзает. "Нет", - ответила Гермиона с досадой. "Это мои собственные волосы начинают отрастать, но это сводит меня с ума". "Ты всегда можешь просто сбрить их снова", - сказал Рон, отправляя в рот кусочек шоколада. Гермиона нахмурилась, а Джинни похлопала брата по руке. "О, это очень полезно, Рон. Знаешь, близнецы действительно могут быть чем-то полезны. У них есть тонны продуктов, которые заставляют тебя чесаться, и они тестируют все свои продукты на себе. Наверняка у них уже есть в запасе несколько мощных средств против зуда". "О, Джинни, это замечательная идея".

сказала Гермиона, поворачивая шею в поисках Фреда или Джорджа. "Да, если ты можешь доверять всему, что они тебе дадут", - настороженно сказал Гарри. Все их выражения на мгновение отрезвели. "Ну, они помогли мне со средством от синяков в прошлом году, и я должен что-то сделать. Придется рискнуть", - сказала Гермиона, пожав плечами. "Это моя девочка - жить на грани, Гермиона", - сказал Рон, ухмыляясь. Однако его ухмылка медленно угасла, когда они все рассмеялись. "Зачем тебе понадобилось средство от синяков?" - спросил Рон, явно озадаченный. "Телескоп Фреда и Джорджа ударил меня", - легко ответила Гермиона. Она была единственной, кого не смущали частые провалы в памяти Рона. Она мягко объясняла и шла дальше, как будто ничего необычного не произошло. "Почему оно ударило тебя?" спросил Рон, борясь с воспоминаниями. "Сириус!" внезапно сказал Рон. Гермиона нервно посмотрела на Гарри. "Это правда, Рон. Мы волновались за Гарри". Рон улыбнулся, довольный, а Джинни сжала руку Гарри. Гарри поднял глаза, когда в комнате воцарилась внезапная тишина. По лестнице медленно спускалась группа Слизеринов, проживающих на Гриммаулд Плейс. Нарцисса Малфой шла впереди, ее нос был высоко поднят в воздух. Гарри заметил, что даже Драко, Пэнси и Айрис были одеты в мантии, а Гарри, Гермиона и младшие Уизли - в маггловские наряды. Только а.д.у.л.цы носили мантии. Нарцисса трансфигурировала свои мантии в черные бархатные с серебристой нитью, проходящей через них. Все мантии Слизеринов, несмотря на Трансфигурацию, выглядели довольно потрепанными и обтрепанными. Малфои и Паркинсоны оставили свое богатство и большую часть своего имущества, когда скрывались, и их немногие оставшиеся предметы одежды уже начали давать о себе знать.

http://tl.rulate.ru/book/41508/2525152

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь