Готовый перевод Seventh Horcrux / Седьмой крестраж: Глава 205

Гарри достал медальон из кармана и некоторое время смотрел на него. Наконец, он пожал плечами и сказал: "Что-то подсказывает мне, что там, снаружи, все должно быть уничтожено. Я просто чувствую это. Клык василиска помог уничтожить дневник. Огонь дракона помог уничтожить кубок. Что-то подсказывает мне, что это зелье нужно, чтобы уничтожить медальон. Это должно быть сделано там". "Мне это не нравится, Гарри", - сказала Гермиона, сжимая руки. "Мне тоже, но чем быстрее мы этим займемся, тем быстрее уберемся отсюда", - ответил он, взял Джинни за руку и повел ее прочь. "Будьте осторожны", - сказал Рон, глядя, как они идут. Гарри остановился, обернулся и торжественно кивнул. С этого места началось падение Дамблдора, а ведь он был самым могущественным волшебником из всех. Здесь не было никаких гарантий ни для кого из них. "Вы тоже будьте осторожны. Следите друг за другом. Арка должна запечататься сама, хотя я не знаю, сколько времени это займет. Просто будьте начеку. Как только мы уничтожим эту штуку, я не представляю, что будут делать инфери". Гермиона отпустила руку Рона и помчалась к ним. Она обняла Гарри, а затем Джинни. "Мы можем прикрыть вас здесь. Просто будьте осторожны там и возвращайтесь поскорее". Гарри кивнул и взял Джинни за руку. Они осторожно пошли вдоль кромки воды, пока не дошли до того места, где, как он помнил, Дамблдор нашел лодку в прошлый раз. Сделав глубокий вдох, он закрыл глаза и позволил своим остальным чувствам обостриться. Он слышал учащенное дыхание Джинни и знал, что она напугана, хотя и не показывала этого. Он чувствовал запах океана и думал, что почти ощущает вкус соли на губах. Протянув руку, он помахал ею в воздухе, ища шнур, чтобы отпустить лодку. Прошло несколько мгновений, но Джинни оставалась неподвижной, и наконец Гарри услышал далекий гул и почувствовал тепло по руке. Он потянул за невидимый шнур, и маленькая лодка опустилась перед ними. Джинни вздохнула, когда цепи опустили ее на воду. "

Я не могу поверить, что вы с Дамблдором оба поместились в этом", - сказала Джинни, ее голос дрожал. "Оно плотно сидело", - густо сказал Гарри. В его горле образовался болезненный комок, затрудняющий речь. Он взял руку Джинни и с.а.р.е.с.ед.ил ее большим пальцем, ведя ее к лодке. Он забрался в лодку первым и укрепил ее, после чего широко расставил ноги и дал ей возможность устроиться между ними, прислонив ее спиной к своей груди. Он чувствовал, как ее тело слегка дрожит, и подозревал, что это не связано с прохладой. "Просто держи руки внутри и не прикасайся к воде", - прошептал он. "Все будет хорошо". Лодка начала свой путь по жутко неподвижной черной воде. Гарри держал свою палочку зажженной, но старался не смотреть слишком пристально в воду, зная, что он там найдет. "Не волнуйся за меня, Гарри. Это довольно пугающе, но я в порядке. Я всегда чувствую себя хорошо, когда я с тобой", - сказала Джинни, положив голову ему на плечо. Ее слова были до жути знакомыми и напомнили ему слова Дамблдора, сказанные той ночью. Он вздрогнул и притянул ее к себе, пока лодка скользила все ближе к светящемуся зеленому огоньку. Когда они достигли небольшого круга скалы, на котором стояла чаша, Рона и Гермионы уже не было видно. Только два маленьких лучика света от их палочек дали Гарри понять, где они находятся.

http://tl.rulate.ru/book/41508/2523183

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь