Готовый перевод Seventh Horcrux / Седьмой крестраж: Глава 141

У Гарри открылся рот, пока он кружился по кругу. Они находились внутри здания, которое показалось Гарри похожим на Парфенон в Древних Афинах, за исключением того, что он был цел, а не лежал в руинах. Джинни сделала шаг назад. "У меня нехорошее предчувствие, Гарри", - прошептала она. Звук скольжения заставил их обоих обернуться. Они смотрели на прочную каменную стену. "Что случилось с дверью?" спросила Джинни, охваченная паникой. Дверь полностью исчезла, оставив лишь небольшое углубление в форме чашки. "Очевидно, что без крестража в качестве ключа назад дороги нет", - мрачно сказал Гарри. "Но где он?" "И что его охраняет?" спросила Джинни, сглатывая. Огромные деревянные ворота на другом конце Парфенона медленно начали подниматься. "Ты должна была спросить", - беззвучно произнес Гарри, делая шаг навстречу Джинни. Они ждали с затаенным дыханием, когда ворота полностью откроются. Какое-то мгновение ничего не двигалось, и Гарри с Джинни едва дышали. Внезапно по арене прокатился громоподобный рев, от которого задрожал камень и оба подростка зажали уши. Их глаза расширились, когда из пещеры выскочило огромное чудовищное чудовище. Оно было зеленоватого цвета с желтой головой и огромными голубоватыми крыльями. Когти на его лапах были острыми, как ножи, а крылья и хвост - такими же. Дракон поднял голову, и радужные оболочки его светящихся желтых глаз опасно сузились, когда он увидел их. Он снова зарычал, испустив такую мощную струю огня, что через весь Парфенон в них полетел огненный шар. Гарри и Джинни перепрыгнули через стену и пригнулись на трибунах, когда пламя пронеслось над их головами и опалило сиденья над ними. Гарри выругался, тяжело дыша. Я поклялся, что больше никогда не буду сражаться с драконом, пока жив". "Это сербский косой наконечник", - сказала Джинни, сжимая руку Гарри и произнося потрясенные слова. "Откуда ты знаешь?" - недоверчиво спросил он. "Ты не могла вырасти в одном доме с Чарли и не знать ничего о драконах.

Сербский косолапый и Венгерский рогохвост - самые свирепые драконы, а значит, самые крутые, как считает Чарли", - сказала Джинни, неуверенно заглядывая за карниз. "Отлично", - сказал Гарри, ворча. "Он говорит как Хагрид". "Да. Гарри, я вижу крестраж!" сказала Джинни, ее голос повысился. "Что? Где?" спросил Гарри, поднимаясь на колени, чтобы заглянуть за камень рядом с ней. "Там!" - крикнула она, указывая. Прищурившись, он смог разглядеть гнездо внутри ворот, из которого полностью вылез дракон. Косолапый ходил перед отверстием взад и вперед, словно осмеливаясь попытаться пройти. "Ты можешь это сделать, Гарри", - сказала Джинни. "Все как в Первом задании, только теперь крестраж - это твое золотое яйцо". "Но, Джинни, у меня нет моего Огненного Болта. Он вернулся в Лондон, и я не думаю, что через эту каменную стену сработает заклинание вызова", - сказал он, указывая на скрытый дверной проем, который вел обратно в гардеробную. "Гарри, ты же волшебник с большим опытом, чем у тебя был тогда. Создай одну! Тебе не нужно, чтобы оно действовало долго, достаточно", - закричала Джинни в отчаянии. "Точно", - сказал Гарри, нервно сглатывая. Его ладони вспотели, но он знал, что сможет это сделать. Мысленно представив свой файерболт, он наколдовал его почти точную копию. "Ты сделал это!" воскликнула Джинни. "Не слишком радуйся. Мне еще нужно достать кубок", - сказал Гарри. Джинни трепетно улыбнулась и вытащила ленту из своих волос. Затем она завязала ее узлом вокруг верхней руки Гарри.

http://tl.rulate.ru/book/41508/2520788

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь